итак,
что там у поэта(начало в предыдущем посте)
«Мхолот шен эртс
рац, ром чемтвис
Моуция
маглидган гмертс...»
как мне написали внимательные и неравнодушные (спасибо!) там, конечно, должно быть "мхоло
Д" - მხოლოდ = только.
"Тбилисцы так не пишут, это низкий, деревенский стиль, разговорный," - сказала мне тбилисица. И добавила: "а Маяковский был из Кутаиси."
Песня в оригинале: "მხოლოდ [мхолод] შენ [шэн] ერთს [эртс], რაც [рац] რომ [ром] ჩემთვის [чэмт'вис],
მოუძღვნია [моудзгхвниа] მაღლიდან [магхлидан]
ღმერთს [гмэрт'с]
(то есть у В.В. еще и моуция вместо моудзгхвниа) -
სიყვარული [сикх'варули], სიხარული [сихарули],
მხოლოდ შენ ერთს, მხოლოდ შენ ერთს"...
Что по смыслу? "только тебе одной (одному), всё, что мне сверху Господь посвятил - любовь, радость, только тебе, только тебе..."
მიუძღვნა - это посвятить
მოუძღვნია - мне посвятил кто-то в прошлом
рецепт: выучить, петь на 2 голоса.
#учитеSami
#учугрузинский
p.s. как эта песня ненадолго стала гимном Грузии читать
здесь.