Size: a a a

Китайский язык

2018 December 05
Китайский язык
День 184

Следующие 10 иероглифов (1831-1840):
挣汪尿铭悬唇翰仓轨枚

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Я сегодня, утром, когда встал с кровати, обнаружил, что немного прохладно. 我今天早上起床的时候觉得有点儿冷. (wǒ jīntiān zǎoshàng qǐchuáng de-shíhou juéde yǒudiǎnr lěng)
- На самом деле, на улице погода была очень хорошей! 其实外边儿天气很好! (qíshí wàibiānr tiānqi hěn hǎo)
- Я вдруг заметил: вчера вечером я не закрыл окно как следует! 我忽然发现: 昨天晚上窗户没有关好! (wǒ hūrán fāxiàn: zuótiān wǎnshàng chuānghu méiyou guān-hǎo)
- Завтра в полдень господин Чжан к нам придет на обед! 明天中午张先生到我们这儿来吃饭. (míngtiān zhōngwǔ Zhāng Xiānsheng dào wǒmen zhèr lái chī-fàn)
- Я не знаю, какие вопросы он хочет обсудить. 我不知道他要谈什么问题. (wǒ bù zhīdào tā yào tán shénme wèntí)
- Он учит английский язык всего лишь четыре месяца; сейчас по-английски говорит уже очень хорошо! 他学习英语, 才学了四个月; 现在英语已经说得很好了! (tā xuéxí yīngyǔ; cái xué-le sì-ge yuè; xiànzài yīngyǔ yǐjīng shuō-de hěn hǎo le)
- Он, конечно, надеется, что мы ему поможем! 他可能希望我帮助他! (tā kěnéng xīwàng wǒ bāngzhu tā)
- Шесть месяцев тому назад здесь не было ни одного магазина! 六个月以前在这儿一个商店也没有! (liù-ge yuè yǐqián zài zhèr yí-ge shāngdiàn yě méiyou)
- А сейчас! Ты посмотри только! Повсюду есть! 现在, 你看! 到处都是! (xiànzài! nǐ kàn! dàochù dōu shì)
- Эту книгу я уже почти прочёл, я хочу перечитать еще раз! 这本书我快看完了, 我想再看一遍! (zhèi-běn shū wǒ kuài kàn-wán le, wǒ xiǎng zài kàn yí-biàn)
- Содержание очень богатое, сюжет также очень интересный! 内容很丰富, 故事也很有意思! (nèiróng hěn fēngfù, gùshi yě hěn yǒu yìsi)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

В конце занятия разберитесь в счетных словах с 221 по 230: #счетныеслова.

#день184
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2019 February 19
Китайский язык
День 185

Следующие 10 иероглифов (1841-1850):
盐览傅帅庙芬屏璃愚滴

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Я начал учить китайский язык четыре месяца тому назад. 我是四个月以前开始学中文的. (wǒ shi sì-ge yuè yǐqián kāishǐ xué zhōngwén de)
- Китайское произношение довольно трудное; однако, что касается грамматики: не составляет большой проблемы. 中文发音比较难; 可是语法方面问题不大. (zhōngwén fāyīn bǐjiào nán; kěshì yǔfǎ fāngmiàn wèntí bú dà)
- Говорят, что писать иероглифы трудно. 人家说汉字不容易写. (rénjia shuō hànzì bù róngyi xiě)
- Раньше китайцы писали кисточкой, однако сейчас также можно писать и шариковой ручкой! 从前中国人都用毛笔写字, 可是现在, 用圆珠笔写也可以! (cóngqián zhōngguorén dōu yòng máobǐ xiě-zì, kěshì xiànzài, yòng yuánzhūbǐ xiě yě kěyi)
- Я очень хочу купить книгу о каллиграфии; завтра постараюсь сходить в книжный магазин и купить. 我很想买一本关于书法的书; 明天想办法到书店里去买. (wǒ hěn xiǎng mǎi yì-běn guānyú shūfǎ de shū; míngtiān xiǎng bànfǎ dào shūdiàn-li qù mǎi)
- Господин Чжан каллиграф. 张先生是个书法家. (Zhāng Xiānsheng shi ge shūfǎjiā)
- Его иероглифы очень красивые; посмотрите! Наверху, эти иероглифы, это все он написал! 他的字非常好看; 你看! 上边儿这些字, 都是他写的! (tāde zì fēicháng hǎokàn; nǐ kàn! shàngbiānr zhèi-xiē zì, dōu shi tā xiě de)
- С первого взгляда можно распознать его почерк! 一看就看得出来! (yí kàn jiù kàn-de-chulai)
- Как ты считаешь, написано хорошо? 你不觉得写得好吗? (nǐ bù juéde xiě-de hǎo ma)
- Необыкновенно хорошо! 非常好! (fēicháng hǎo)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день185
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2019 March 19
Китайский язык
День 186

Следующие 10 иероглифов (1851-1860):
疏萧姿颤丑劣柯扔盯辱

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Я в полседьмого уже начал писать, однако в полдевятого только закончил! 我六点半已经开始写了, 可是八点半才写完! (wǒ liù-diǎn-bàn yǐjīng kāishǐ xiě le, kěshì bā-diǎn-bàn cái xiě-wán)
- Он утром в шесть часов встает, в полвосьмого идет на работу. 他上午六点起床, 七点半去上班儿. (tā shàngwǔ liù-diǎn qǐ-chuáng, qī-diǎn-bàn qù shàng-bānr)
- Обычно в полдень я обедаю в столовой. 我中午一般在食堂里吃午饭. (wǒ zhōngwu yìbān zài shítáng-lǐ chī wǔfàn)
- После полудня в два часа с чем-то я начинаю работать, вечером в полседьмого я заканчиваю работу. 下午两点多开始工作, 晚上六点半下班儿. (xiàwǔ liǎng-diǎn duō kāishǐ gōngzuò, wǎnshàng liù-diǎn-bàn xià-bānr)
- Сегодня вечером в восемь часов будет фильм. 今天晚上八点钟演电影儿. (jīntiān-wǎnshàng bā-diǎn-zhōng yǎn diànyǐngr)
- Завтра поезд отправляется в семь часов сорок пять минут. 明天火车七点四十五分出发. (míngtiān huǒchē qī-diǎn sì-shí-wǔ-fēn chūfā)
- Девять часов сорок пять минут – это то же самое, что без четверти десять. 九点四十五分也就是十点差一刻. (jiǔ-diǎn sì-shí-wǔ-fēn yě jiù shì shí-diǎn chà yí-kè)
- Мои часы спешат на две минуты. 我的表快两分钟. (wǒde biǎo kuài liǎng-fēn-zhōng)
- Его часы отстают на три минуты. 他的表慢三分钟. (tāde biǎo màn sān-fēn-zhōng)
- Мои часы самые точные! Не спешат и не отстают! 我的表最准! 不快也不慢! (wǒde biǎo zuì zhǔn! bú kuài yě bú màn)
- Кажется, твои часы сломались! Нужно отдать починить! 你的表好象坏了! 应该去修理! (nǐde biǎo hǎoxiàng huài le! yīnggāi qù xiūli)
- Нет наручных часов, что делать? 没有手表, 怎么办呢? (méiyou shǒubiǎo, zěnme bàn ne)
- Нет, ну и ладно!... Не смертельно! 没有, 就算了!... 死不了! (méiyou, jiù suàn le!… sǐ-bù-liǎo)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день186
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2019 April 08
Китайский язык
День 187

Следующие 10 иероглифов (1861-1870):
匹俱辨蜂滩腔郁溃谨糟

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Когда мы прибудем в Тяньдзинь? 我们什么时候到天津? (wǒmen shénme-shíhou dào Tiānjīn)
- Очень скоро! Минут тридцать и мы там! 快了! 再过三十分钟就到了! (kuài le! zài guò sān-shí fēn-zhōng jiù dào le)
- Поезд очень медленный! 火车很慢! (huǒchē hěn màn)
- Нет! Из Пекина до Тяньдзиня всего лишь два часа, это не медленно! 不! 从北京到天津, 才两个小时, 不算慢! (bù! cóng Běijīng dào Tiānjīn, cái liǎng-ge xiǎoshi, bú suàn màn)
- Есть ли в поезде вагон-ресторан? 火车上有餐车吗? (huǒchē-shàng yǒu cānchē ma)
- Нет! Потому что временные промежутки короткие! Нет смысла! Однако сейчас, вот-вот можно будет купить что-нибудь попить! 没有! 因为时间短! 用不着! 可是待一会儿可以买点儿喝的! (méiyǒu! yīnwei shíjiān duǎn! yòng-bu-zhǎo! kěshì dāiyihuǐr kěyi mǎi-diǎnr hē-de)
- Если хочешь купить – так купи! Я же не очень хочу пить! 你要买就买! 我倒不太渴! (nǐ yào mǎi jiù mǎi! wǒ dào bú tài kě)
- Эскимо! Эскимо! За двацать фэней! “冰棍儿! 冰棍儿! 两毛的! (bīnggùnr! bīnggùnr! liǎng-máo de)
- Я хочу! Я хочу! Вот вам один юань! 我要! 我要! 给你一块钱! (wǒ yào! wǒ yào! gěi nǐ yí-kuài qián)
- Хорошо! Возьмите сдачу восемьдесят фэней! 好! 找你八毛! (hǎo! zhǎo nǐ bā-máo)
- До Тяньдзиня еще далеко? 天津还远吗? (Tiānjīn hái yuǎn ma)
- Посмотри! Почти приехали! 你看! 快到了! (nǐ kàn! kuài dào le)
- Хорошо! Давайте поскорей приготовим наш багаж! 好! 我们快收拾行李吧! (hǎo! wǒmen kuài shōushi xíngli ba)
- Не нужно спешить! Не спешите! Еще есть минут десять! 别急! 别急! 还有十几分钟呢! (bié jí! bié jí! hái yǒu shí-jǐ fēnzhōng ne)
- Съешь сначала эскимо! 你先吃冰棍儿吧! (nǐ xiān chī bīnggùnr ba)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день187
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2019 April 24
Китайский язык
День 188

Следующие 10 иероглифов (1871-1880):
葛苗肠忌溜鸿爵嫁鹰笼

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- В твоей семье сколько человек? 你家里有几口人? (nǐ jiāli yǒu jǐ-kǒu rén)
- Четверо! 四口! (sì-kǒu)
- Сколько детей? 有几个孩子? (yǒu jǐ-ge háizi)
- Двое! 两个! (liǎng-ge)
- Мальчики или девочки? 男的还是女的? (nán-de háishi nǚ-de)
- Один мальчик и одна девочка! 一个男的, 一个女的! (yí-ge nán-de, yí-ge nǚ-de)
- Сыну сколько лет? Дочери сколько лет? 儿子多大了? 女儿几岁了? (Érzi duó-dà le? nǚér jǐsuì le)
- Сыну восемнадцать! Дочери всего лишь двенадцать! 儿子十八了! 女儿才十二! (Érzi shí-bā le! nǚér cái shí-èr)
- Я слышал, что твой дедушка умер. Это правда? 听说你祖父去世了. 是不是? (tīngshuō nǐ zǔfù qùshì-le. shì-bu-shi)
- Верно! Он умер в прошлом году, в марте. 对! 他是去年三月去世的. (duì! tā shi qùnián sān-yuè qùshì de)
- Тебе в этом году сорок исполняется? 你今年四十几了? (nǐ jīnnián sì-shí-jǐ le)
- Мне уже пятьдесят восемь! 我都五十八了! (wǒ dōu wǔ-shí-bā le)
- Что? Шутишь! Вот уж не скажешь! 什么? 开玩笑! 真看不出来! (shénme? kāiwánxiào! zhēn kàn-bu-chulai)
- Если не веришь, посмотри мой паспорт! 不信! 看我的护照! (bú xìn, kàn wǒde hùzhào)
- Ээ! Ну ты даешь! Выглядишь так молодо! 呵! 你真不简单呢! 显得那么年轻! (hè! nǐ zhēn bù jiǎndān ne! xiǎnde nàme niànqīng)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

В конце занятия повторите #ключи.

#день188
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник