Size: a a a

Китайский язык

2018 January 20
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 January 22
Китайский язык
Урок фонетики от преподавателя китайского языка
https://www.youtube.com/watch?v=8HGT9IWNuNw
#тона #видео
источник
2018 January 23
Китайский язык
День 163

Следующие 10 иероглифов (1621-1630):
辖躲晋紫艰魏慌邮狠鉴

http://telegra.ph/Den-163-12-21

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Кто сегодня присоединится к нашему собранию? 今天谁来参加我们的会? (jīntiān shéi lái cānjiā wǒmen-de huì)
- Сегодня господин Ван обязательно придет! 今天王先生肯定要来! (jīntiān Wáng xiānsheng kěndìng yào lái)
- Кто еще будет? 还有谁? (hái yǒu shéi)
- Еще будет господин Ли! 还有李先生! (hái yǒu Lǐ xiānsheng)
- Господин Ли? 李先生? (Lǐ xiānsheng)
- Он директор! 他是经理! (tā shi jīnglǐ)
- Нет! Он заместитель директора! Это господин Ван директор! 不! 他是副经理! 王先生才是经理! (bù! tā shi fù-jīnglǐ! Wáng xiānsheng cái shi jīnglǐ)
- Также будут два инженера. Кроме этого, будет также господин
Чэнь! 还有两个工程师. 另外还有陈先生! (hái yǒu liǎng-ge gōngchéngshī. lìngwài hái yǒu Chén xiānsheng)
- За что он отвечает? 他负责什么? (tā fùzé shénme)
- Он из планового отдела! 他是计划委员会的! (tā shi jìhuà-wěiyuánhuì de)
- О!... Отлично! 哦!... 好极了! (Ò!… hǎo-jíle)
- Будут ли переводчики? 有翻译吗? (yǒu fānyi ma)
- Конечно! Когда открываем собрание у нас всегда имеется пара переводчиков! 当然! 我们每次开会都有两个翻译! (dāngrán! wǒmen měi-cì kāi-huì dōu yǒu liǎng-ge fānyi)
- Иначе невозможно беседовать! 要不然没法儿讨论! (yàoburán méifǎr tǎolùn)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день163
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 January 25
Китайский язык
Урок фонетики от преподавателя китайского языка
https://www.youtube.com/watch?v=rq1AFz-zyTk
#фонетика #тоны #видео
источник
2018 January 26
Китайский язык
День 164

Следующие 10 иероглифов (1631-1640):
曰械咬邻挤弯椅陪割揭

http://telegra.ph/Den-164-12-21

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Попьете чаю? 喝茶吗? (hē chá ma)
- Нет, спасибо! 不喝! 谢谢! (bù hē! xièxie)
- Ладно! Мы продолжаем беседу. 好! 我们继续讨论吧! (hǎo! wǒmen jìxù tǎolùn ba)
- Скажите, на этом заводе, какова средняя зарплата рабочих? 你说, 这个工厂, 工人的一般工资是多少? (nǐ shuō, zhèi-ge gōngchǎng, gōngrén de yìbān gōngzī shi duōshǎo)
- Сейчас свыше 50 юаней ежемесячно. 现在是每个月五十多块. (xiànzài shi měi-ge yuè wǔshí-duō kuài)
- А у инженеров? 工程师呢? (gōngchéngshī ne)
- Зарплата инженера чуть больше 100 юаней. 工程师的工资是一百多块. (gōngchéngshī de gōngzī shì yì-bǎiduō kuài)
- Так по всей стране? 全国都是这样吗? (quánguó dōu shi zhèyàng ma)
- Я думаю, по всей стране примерно одинаково. 我想, 全国都差不多. (wǒ xiǎng, quánguó dōu chàbuduō)
- Ну, а сколько стоит половина килограмма свинины в Пекине? 那, 北京的猪肉多少钱一斤呢? (nà, Běijīng de zhūròu duōshǎo qián yì-jīn ne)
- Где-то один юань за половину килограмма. 大概一块钱一斤. (dàgài yí-kuài qián yì-jīn)
- Не дешево! 不便宜! (bù piányi)
- Верно, не дешево! 是不便宜! (shì bù piányi)
- Ну тогда, еще не достаточно идеально! 那, 还是不够理想! (nà, hái shì búgòu lǐxiǎng)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

В конце занятия разберитесь в счетных словах с 201 по 210: #счетныеслова.

#день164
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 January 28
Китайский язык
Урок фонетики от преподавателя китайского языка
https://www.youtube.com/watch?v=RvYC9yP35ec
#фонетика #тоны #видео
источник
2018 January 30
Китайский язык
День 165

Следующие 10 иероглифов (1641-1650):
韦悟聪雾锋梯祥阔誉筹

http://telegra.ph/Den-165-12-21

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- В котором часу завтра после полудня начинаем собрание? 明天下午我们几点开会? (míngtiān xiàwǔ wǒmen jǐ-diǎn kāi-huì)
- В два часа! 两点! (liǎng-diǎn)
- В каком месте? 在什么地方? (zài shénme dìfang)
- В Гостинице Мира! На шестом этаже! 和平饭店! 六喽! (hépíng fàndiàn! liù lóu)
- В каком офисе? 谁的办公室? (shéi de bàngōngshì)
- В офисе китайской фирмы! 中国公司的! (Zhōngguó gōngsī de)
- А здесь провести не получится? 在这儿开不行吗? (zài zhèr kāi bù xíng ma)
- Завтра возможно будет много людей! Боюсь не хватит мест! 明天可能人很多! 怕坐不下! (míngtiān kěnéng rén hěn duō! pà zuò-bu-xià)
- Американская фирма пришлет завтра представителей? 明天美国公司要派代表吗? (míngtiān Měiguó gōngsī yào pài dàibiǎo ma)
- Конечно! Их всего шесть делегатов! 当然! 他们一共六个代表! (dāngrán! tāmen yígòng liù-ge dàibiǎo)
- А нас? 我们呢? (wǒmen ne)
- Завтра мы пойдем все вчетвером! 我们的四个人明天都去! (wǒmen de sì-ge rén míngtiān dōu qù)
- Кажется, завтрашнее собрание исключительно важное! 好象明天的会非常重要! (hǎoxiàng míngtiān de huì fēicháng zhòngyào)
- Верно! Довольно-таки важное! 对! 比较重要! (duì! bǐjiào zhòngyào)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день165
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 February 06
Китайский язык
День 166

Следующие 10 иероглифов (1651-1660):
丛牵鸣沈阁穆屈旨袖猎

http://telegra.ph/Den-166-12-21

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Вы переводчик? 你是翻译吗? (nǐ shi fānyì ma)
- Да! Я переводчик этой фирмы! 是! 我是这个公司的翻译! (shì! wǒ shi zhèi-ge gōngsī de fānyì)
- Прошу Вас, объясните господину Вану, что мы не согласны с этим пунктом! 请你给王先生讲一下: 我们不同意这一条! (qǐng nǐ gěi Wáng xiānsheng jiǎng yíxià: wǒmen bù tóngyì zhèi yì tiáo)
- С каким пунктом? 那一条? (nǎ yì tiáo)
- Третья страница, вторая строка! 第三页, 第二行! (dì sān yè, dì èr háng)
- И почему же Вы не согласны? 你们为什么不同意呢? (nǐmen wèishénme bù tóngyì ne)
- Потому что четырех месячного срока недостаточно! Конечно же, за этот срок работу не выполнить! 因为四个月的时间, 不够! 工作肯定作不完! (yīnwèi sì-ge yuè de shíjiān, búgòu! gōngzuò kěndìng zuò-bu-wán)
- А как насчет шести месяцев? 六个月呢? (liù-ge yuè ne)
- Боюсь, этого тоже недостаточно! 恐怕还是不够! (kǒngpà hái shì búgòu)
- Тогда, какой срок Вы предлагаете? 那, 你们建议要多少时间呢? (nà, nǐmen jiànyì yào duō-shǎo shíjiān ne)
- Мы считаем, минимум нужен один год! 我们的意思是至少须要一年! (wǒmen de yìsi shi zhìshǎo xūyào yìnián)
- Я не знаю, согласится руководство или нет! 我不知道领导同意不同意! (wǒ bù zhīdao lǐngdǎo tóngyì-bu-tongyi)
- Вы не могли бы пойти и спросить? 你能不能去请示一下? (nǐ néng-bu-neng qù qǐngshì yíxià)
- Я обязательно схожу после полудня! Завтра дам Вам ответ! 我下午就去! 明天给你们回答! (wǒ xiàwǔ jiù qù! Míngtiān gěi nǐmen huídá)
- Хорошо! По-прежнему на том же месте? 好! 还是在这儿吗? (hǎo! hái shì zài zhèr ma)
- Верно! 对! (duì)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день166
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 February 16
Китайский язык
День 167

Следующие 10 иероглифов (1661-1670):
臂蛇贺柱抛鼠瑟牢逊迈

http://telegra.ph/Den-167-12-21

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Вы тоже из этой делегации? 你也是这个代表团的吗? (nǐ yě shi zhèi-ge dàibiǎotuán de ma)
- Да! Мы все шестеро члены этой делегации! 是! 我们六个人都是! (shì! wǒmen liù-ge rén dōu shì)
- А тот господин? Тот, что разговаривает с товарищем Ваном! 那位呢? 跟王同志说话的那位! (nèi-wèi ne? gēn Wáng tóngzhì shuō-huà de nèi-wèi)
- Он наш коммерческий советник! 他是我们的商务参赞! (tā shi wǒmen-de shāngwù-cānzàn)
- Он говорит по-китайски очень бегло! 他说中国话说得非常流利! (tā shuō zhōngguó-huà shuō-de fēicháng liúlì)
- Верно! Вот уже четыре года, как он живет в Пекине! 对! 他在北京已经住了四年了! (duì! tā zài Běijīng yǐjīng zhù-le sì nián le)
- Вы тоже неплохо говорите! 你讲得也不错呀! (nǐ jiǎng-de yě búcuò ya)
- Что Вы, что Вы! Я лишь могу при случае сказать несколько фраз! 哪里! 哪里! 我只能随便说几句! (nǎli! nǎli! wǒ zhǐ néng suíbiàn shuō jǐ jù)
- Не нужно скромничать! У вас очень хорошее произношение! 不要谦虚! 你的发音很好! (bú yào qiānxū! nǐde fāyīn hěn hǎo)
- Я лишь могу сказать несколько фраз из повседневного языка! 我只会几句常用的话! (wǒ zhǐ huì jǐ jù chángyòng de huà)
- Ну ладно! Ладно! Скоро начнется собрание! Давайте сядем! 好了! 好了! 快开会了! 我们坐下吧! (hǎo le! hǎo le! kuài kái-huì le! wǒmen zuòxia ba)
- Хорошо! Я сяду здесь! Пожалуйста, садитесь туда! 好! 我坐这儿! 请你那边儿坐! (hǎo! wǒ zuò zhèr! qǐng nǐ nèibiānr zuò)
- Хорошо! 好! (hǎo)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

В конце занятия повторите #ключи.

#день167
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник