Size: a a a

Китайский язык

2018 July 01
Китайский язык
День 179

Следующие 10 иероглифов (1781-1790):
廉契拼惩捉覆刷劫嫌歇

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Скажите, пожалуйста! Какую пьесу сегодня играют? 请问! 今天演什么戏? (qǐng wèn! jīntiān yǎn shénme xì)
- Что Вы сказали? Пожалуйста, скажите громче! 你说什么? 请大声点儿说! (nǐ shuō shénme? qǐng dàshēng-diǎnr shuō)
- Я Вас спрашиваю: какую пьесу сегодня играют? 我问你: 今天演什么戏? (wǒ wèn nǐ: jīntiān yǎn shénme xì)
- «Лощина усов дракона»! “龙须沟”! (“Lóng Xū Gōu”)
- Когда начинается спектакль? 什么时候开演? (shénme-shíhou kāi-yǎn)
- А? Прошу Вас, повторите! 啊? 请你再说一遍! (Á? qǐng nǐ zài shuō yí-biàn)
- У вас проблема со слухом, или как...? Я говорю: когда начинается представление? 你耳朵有毛病, 怎么的…? 我说: 什么时候开演? (nǐ ěrduo yǒu máobing, zěnme de…? wǒ shuō: shénme-shíhou kāi-yǎn)
- В восемь часов с половиной! Сверху ведь написано! 八点半! 你看! 上边儿写着呢! (bā-diǎn-bàn! nǐ kàn! shàngbiānr xiě-zhe ne)
- Есть ли еще билеты? 还有票吗? (hái yǒu piào ma)
- Больше нет! Сегодня все билеты были рано распроданы! 没有了! 今天早就客满了! (méiyou le! jīntiān zǎojiù kè-mǎn le)
- Не беда! Пойдем вернемся домой и посмотрим телевизор! 没关系! 回家看电视去! (méiguānxī! huí-jiā kàn diànshì qu)
- Верно! Посмотреть телевизор тоже неплохо! 对! 看电视也不错! (duì! kàn diànshì yě búcuò)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день179
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 July 07
Китайский язык
День 180

Следующие 10 иероглифов (1791-1800):
雕闷乳串娃缴唤赢莲霸

Мы закончили изучение с 1701 по 1800 иероглиф, необходимо их повторить: берете 100 карточек, переворачиваете их вверх русским переводом и складываете в стопку. По памяти, смотря на русский перевод, стараетесь вспомнить иероглиф, записывая его в тетрадь и проговаривая громко вслух. Если не помните, то подсмотрите, но в этом случае записывайте в тетрадь иероглиф ни один раз, а 10 раз. Иероглифы, которые забыли, нужно написать на листе (каждый отдельно) и развесить перед глазами на стене. В конце занятия повторите с 1601 по 1700 иероглиф.

#день180
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 July 20
Китайский язык
День 181

Следующие 10 иероглифов (1801-1810):
桃妥搭赴岳嘉舱俊址庞

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Ваша компания довольно-таки большая! 你们这个公司相当大呀! (nǐmen zhèi-ge gōngsī xiāngdāng dà ya)
- Ага! Да, сравнительно большая! 唉! 是, 比较大! (Éi! shì, bǐjiào dà)
- Помимо наручных часов, Вы продаете еще что-нибудь? 除了手表以外, 你们还卖别的吗? (chúle shǒubiǎo yǐwài, nǐmen hái mài biéde ma)
- Конечно! 当然! (dāngrán)
- У Вас есть каталог товаров? 你有商品目录吗? (nǐ yǒu shāngpǐn-mùlu ma)
- Есть! Как раз там! Посмотрите! 有!就在那儿! 您看吧! (yǒu! jiù zài nàr! nín kàn ba)
- Отлично!... Одолжите мне один, ладно? 好极了!... 借我一本儿, 行吗? (hǎo-jíle!… jiè wǒ yì-běnr, xíng ma)
- Я Вам подарю! 就送给您吧! (jiù sòng-gěi nín ba)
- Спасибо! 谢谢你! (xièxie nǐ)
- Не стоит благодарности! После того, как Вы вернетесь в Вашу страну, сможете вместо нас рекламировать наш товар! 不谢! 不谢! 你回国以后可以替我们介绍产品! (bú xiè! bú xiè! nǐ huíguó yǐhòu kěyi tì wǒmen jièshào chǎnpǐn)
- Это не проблема! 这没问题! (zhè méi wènti)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

В конце занятия повторите #грамматика. Еще больше грамматики: @videochina

#день181
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 October 07
Китайский язык
День 182

Следующие 10 иероглифов (1811-1820):
耕锐缝悔邀玲惟斥宅添

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Они согласны или нет? 他们同意不同意? (tāmen tóngyì-bu-tongyi)
- Они не согласны! Как с этим разобраться? 他们不同意! 这是怎么搞的? (tāmen bù tóngyì! zhè shi zěnme gǎo de)
- Эти Ваши рекомендации весьма полезны! 你这个建议非常好! (nǐ zhèi-ge jiànyì fēicháng hǎo)
- Посмотри! Он ошибся! 你看! 他搞错了! (nǐ kàn! tā gǎo-cuò le)
- Что случилось? 怎么回事儿? (zěnme huí shìr)
- Не может этого быть! 这是不可能的! (zhè shi bù kěnéng de)
- Как это возможно? 这怎么可能? (zhè zěnme kěnéng)
- Прошу прощения! Я опоздал! 请原谅! 我迟到了! (qǐng yuánliàng! wǒ chí-dào le)
- Отвлекаем Вас! Мы очень извиняемся! 打扰你了! 我们很对不起! (dǎrǎo nǐ le! wǒmen hěn duìbuqǐ)
- Беспокоим Вас! 麻烦你了! (máfan nǐ le)
- Не беспокоите! Не беспокоите! 不麻烦! 不麻烦! (bù máfan! bù máfan)
- Успокойтесь! Не страшно! Не проблема! 你放心吧! 没关系! 问题不大! (nǐ fàngxīn ba! méi guānxi! wèntí bú dà)
- Есть ли другой способ? 有没有别的办法儿? (yǒu-méiyou biéde bànfǎ)
- У Вас есть другое решение? 你有别的办法吗? (nǐ yǒu biéde bànfǎ ma)
- Вы тоже так думаете? 你也是这样想的吗? (nǐ yě shi zhèyàng xiǎng de ma)
- Вы скажите мне завтра! Ладно? 你明天告诉我! 好不好? (nǐ míngtiān gàosu wǒ! hǎo-bù-hǎo)
- Ладно! Ладно! 好的! 好的! (hǎo de! hǎo de)
- Что случилось? 怎么了? (zěnme le)
- Ничего! 没事儿! (méi shìr)
- Еще есть время? 还来得及吗? (hái lái-de-jí ma)
- Уже не осталось времени! 来不及了! (lái-bù-jí le)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день182
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 October 22
Китайский язык
День 183

Следующие 10 иероглифов (1821-1830):
挖呵讼氧浩酷掠妖祸贪

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Давайте! Мы все выпьем!... Давайте! За нашу дружбу! До дна! 来! 我们大家干一杯!... 来! 为我们的友谊! 干杯! (lái! wǒmen dàjiā gān yì-bēi!… lái! wèi wǒmende yǒuyì! gān-bēi)
- Хорошо! До дна! 好! 干杯! (hǎo! gān-bēi)
- Желаю вам счастливого пути! Отличного пути! 祝你们一路平安! 一路顺风! (zhù nǐmen yīlù píngān! yīlù shùnfēng)
- Спасибо! Желаю вам отличного здоровья! 谢谢! 祝你身体健康! (xièxiè! zhù nǐ shēntǐ jiànkāng)
- Хорошо! Желаю вам успехов в работе! 好! 祝你们工作顺利! (hǎo! zhù nǐmen gōngzuò shùnlì)
- Хорошо!... Давайте еще разок наполним бокалы! 好!... 再干一杯吧! (hǎo!… zài gān yì-bēi ba)
- Давай! Желаю вам успехов в учебе! 来! 祝你学习成功! (lái! zhù nǐ xuéxí chénggōng)
- Достаточно уж! Давайте больше не будем пить! 好了! 咱们别喝了! (hǎo le! zánmen bié hē le)
- Ты боишься, что опьянеешь! Не так ли? 你怕醉了! 是吧? (nǐ pà zuì le, shi ba)
- Да! Я быстро пьянею! 对! 我不会喝酒! (duì! wǒ bú huì hē jiǔ)
- Ну тогда, пей не спеша! 那, 你就慢慢儿喝吧! (nà, nǐ jiù mànmānr hē ba)
- Если пить медленно тоже самое ведь! 慢慢儿喝也一样啊! (mànmānr hē yě yíyàng a)
- Ладно! Ну тогда, ты больше не пей! 好! 那, 你就别喝了! (hǎo! nà, nǐ jiù bié hē le)
- Давай! Еще выпьем последний бокал! 来! 再干最后一杯! (lái! zài gān zuìhòu yì-bēi)

*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).

#день183
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2018 November 18
Китайский язык
Урок чтения от преподавателя китайского языка:
https://www.youtube.com/watch?v=SavgdGb8tdQ
#видео #чтение
источник