
Следующие 10 иероглифов (1781-1790):
廉契拼惩捉覆刷劫嫌歇
Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:
- Скажите, пожалуйста! Какую пьесу сегодня играют? 请问! 今天演什么戏? (qǐng wèn! jīntiān yǎn shénme xì)
- Что Вы сказали? Пожалуйста, скажите громче! 你说什么? 请大声点儿说! (nǐ shuō shénme? qǐng dàshēng-diǎnr shuō)
- Я Вас спрашиваю: какую пьесу сегодня играют? 我问你: 今天演什么戏? (wǒ wèn nǐ: jīntiān yǎn shénme xì)
- «Лощина усов дракона»! “龙须沟”! (“Lóng Xū Gōu”)
- Когда начинается спектакль? 什么时候开演? (shénme-shíhou kāi-yǎn)
- А? Прошу Вас, повторите! 啊? 请你再说一遍! (Á? qǐng nǐ zài shuō yí-biàn)
- У вас проблема со слухом, или как...? Я говорю: когда начинается представление? 你耳朵有毛病, 怎么的…? 我说: 什么时候开演? (nǐ ěrduo yǒu máobing, zěnme de…? wǒ shuō: shénme-shíhou kāi-yǎn)
- В восемь часов с половиной! Сверху ведь написано! 八点半! 你看! 上边儿写着呢! (bā-diǎn-bàn! nǐ kàn! shàngbiānr xiě-zhe ne)
- Есть ли еще билеты? 还有票吗? (hái yǒu piào ma)
- Больше нет! Сегодня все билеты были рано распроданы! 没有了! 今天早就客满了! (méiyou le! jīntiān zǎojiù kè-mǎn le)
- Не беда! Пойдем вернемся домой и посмотрим телевизор! 没关系! 回家看电视去! (méiguānxī! huí-jiā kàn diànshì qu)
- Верно! Посмотреть телевизор тоже неплохо! 对! 看电视也不错! (duì! kàn diànshì yě búcuò)
*задание на внимание: иногда китайская озвучка не совпадает с текстом диалога (варианты исправления пишите в лс).
#день179