Size: a a a

Китайский язык

2017 November 02
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 November 06
Китайский язык
День 143

Следующие 10 иероглифов (1421-1430):
宙叔荡综爬荷悉蒂返井

http://telegra.ph/Den-143-10-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Какое сегодня число? 今天几号? (jīntiān jǐ hào)
- Сегодня третье! 今天三号! (jīntiān sān hào)
- Ой!... Я забыл!... Нужно пойти купить билет на поезд! 啊呀!... 我忘了!... 应该去买火车票了! (Āya!... wǒ wàng-le!... yīnggāi qù mǎi huǒchē piào le)
- Зачем спешить? Ты ведь только в воскресенье уезжаешь! 急什么? 你礼拜天才走呢! (jí shénme? nǐ lǐbài-tiān cái zǒu ne)
- Откуда ты взял? Я как раз послезавтра отправляюсь! 谁说的? 我后天就走! (shéi shuō de! wǒ hòutiān jiù zǒu)
- Ты в самом деле чудак! Послезавтра разве как раз не воскресенье? 你真糊涂! 后天不就是礼拜天吗? (nǐ zhēn hútu! hòutiān bú jiù shi lǐbài-tiān ma)
- О! Я ошибся! 哦! 我搞错了! (Ò! wǒ gǎo-cuò le)
- Ладно, сначала собери багаж, затем пойди и купи билет! 好吧, 先准备行李, 再去买票! (hǎo ba, xiān zhǔnbèi xíngli, zài qù mǎi piào)
- Мой багаж скоро будет собран! 我的行李快准备好了! (wǒde xíngli kuài zhǔnbèi-hǎo le)
- А эта большая куча вещей, не твоя ли? 那一大堆东西是不是你的? (nèi yī dà duī dōngxi shì-bu-shi nǐde)
- Моя! Это всё книги! Мне не нужны, дарю тебе! 是我的! 都是书! 我不要了, 都送给你吧! (shi wǒde! dōu shi shū! wǒ bú yào le, dōu sòng-gěi nǐ ba)
- Не надо, у меня здесь места мало, не поместится! 不行, 我这儿地方小, 放不下! (bù xíng, wǒ zhèr dìfang xiǎo, fàng-bu xià)
- Ну, что же будем делать? Боюсь, что уже превышен вес! 那我怎么办呢? 恐怕行李已经超重了! (nà wǒ zěnme bàn ne? kǒngpà yǐjīng chāozhòng le)
- Не беда! Ты, в конце концов, не на самолете летишь!... Если едешь на поезде, и превышает вес багажа, не страшно! 没关系! 你又不是坐飞机!... 坐火车, 行李超重, 问题不大! (méi guānxi! nǐ yòu bú shi zuò fēijī!... zuò huǒchē, xíngli chāozhòng, wèntí bú dà)
- Хорошо! Ну… книги, я заберу с собой! 好! 那… 书, 我带走吧! (hǎo! nà… shū, wǒ dài-zǒu ba)

В конце занятия повторите #грамматика. Еще больше грамматики: @videochina

#день143
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 November 09
Китайский язык
Дополнительный урок на ассоциативное мышление № 18:
http://telegra.ph/Dop-urok--18-11-02
источник
Китайский язык
источник
2017 November 11
Китайский язык
День 144

Следующие 10 иероглифов (1431-1440):
壮薄悄扫敏碍殖详迪矛

http://telegra.ph/Den-144-10-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Приятель Чжан! Пойдешь со мной вместе в город, хорошо? 小张! 你跟我一块儿进城, 好不好? (xiǎo Zhāng! nǐ gēn wǒ yíkuàir jìn-chéng, hǎo-bu-hao)
- С какой целью пойдем? 干嘛去? (gàn-má qu)
- Нужно купить словарь! 买一本儿词典! (mǎi yì-běn cí-diǎn)
- Почему не пойдешь в библиотеку, чтобы взять там? 你为什么不到图书馆去借一本儿呢? (nǐ wèishénme bú dào túshūguǎn qù jiè yì-běnr ne)
- Я как раз, только что из библиотеки иду! Уже кто-то взял!
我刚从图书馆来! 已经有人借走了! (wǒ gāng cóng túshūguǎn lái! yǐjīng yǒu rén jiè-zǒu le)
- В самом деле?... Как называется этот словарь? 真的吗?... 那本词典叫什么? (zhēn-de ma?... nà-běn cídiǎn jiào shénme)
- Называется: «Французско-китайский научно-технический малый словарь»! 叫: “法汉科技小词典”! (jiào: “fǎ-hàn kējì xiǎo cídiǎn)
- Почему я не слышал ничего об этом словаре! 我怎么没听说过这么一本词典呢! (wǒ zěnme méi tīngshuō-guo zhème yì-běn cídiǎn ne)
- Он только что вышел в свет! 刚出版的嘛! (gāng chūbǎn de ma)
- О! Неудивительно! 哦! 怪不得! (Ò! guài-bu-dé)
- Хорошо! Скорее пойдем купим! 好! 快去买! (hǎo! kuài qù mǎi)
- К чему спешить? На следующей неделе сходим, идет? 急什么? 下个礼拜去,不行吗? (jí shénme? xiàge lǐbài qù, bù xíng ma)
- Не пойдет! На следующей неделе наверняка будет раскуплен! 不行! 下个礼拜肯定卖完了! (bù xíng! xiàge lǐbài kěndìng mài-wán le)
- О! Все хотят купить, не так ли? 哦! 大家都想买, 是吧! (Ó! dàjiā dōu xiǎng mǎi, shi ba)
- Именно! Кроме того, кстати, напечатали всего лишь 10 000 экземпляров! 是啊! 而且又只印了一万本儿! (shì a! Ěrqiě yòu zhǐ yìn-le yí-wàn běnr)
- Ну! Слишком мало! 哪! 是太少了! (nà! shì tài shǎo le)
- Ладно! Пойдем сейчас же! 好! 那咱们马上去吧! (hǎo! nà zánmen mǎshàng qù ba)

#день144
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 November 15
Китайский язык
День 145

Следующие 10 иероглифов (1441-1450):
霍允幅撒剩凯颗骂赏液

http://telegra.ph/Den-145-10-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Приятель Ван! Что будем делать сегодня вечером? 小王! 今天晚上咱们干什么? (xiǎo Wáng! jīntiān wǎnshang zánmen gàn shénme)
- Давай посмотрим спектакль! Ты же знаешь, что я очень интересуюсь театром. 咱们看戏吧! 你知道我对戏剧特别感兴趣. (zánmen kàn xì ba! nǐ zhīdao wǒ duì xìjù tèbié gǎn xìngqù)
- Хорошо! В эти дни есть пекинская опера, Сычуаньская опера и
кукольный театр. 好! 这几天有京剧, 川剧和木偶戏. (hǎo! zhè-jǐ tiān yǒu Jīngjù, Chuānjù hé mùǒuxì)
- А есть ли комические диалоги? 有相声吗? (yǒu xiàngsheng ma)
- Подожди немножко, я позвоню спрошу приятеля Чжоу. 等一会儿, 我打电话问问老周. (děng yìhuǐr, wǒ dǎ-diànhuà wènwen lǎo Zhōu)
- Может удобнее посмотреть в газете? 看报不是更方便吗? (kàn bào bú shi gèng fāngbian ma)
- Точно!... Здесь есть вчерашняя газета! 对!... 这儿有昨天的报! (duì!... zhèr yǒu zuótiān de bào)
- Посмотри-ка, есть ли какая-нибудь программа! 看一下有什么节目! (kàn yíxià yǒu shénme jiémù)
- Смотри! В Столичном театре играют пекинскую оперу! 你看! 首都剧场演京剧! (nǐ kàn! shǒudū jùchǎng yǎn Jīngjù)
- Эх! Пекинская опера, однако, не очень хорошо понятна! 啊呀! 京剧可不太好懂! (Āya! Jīngjù kě bú tài hǎodǒng)
- Но играют неплохо! 但是演得不错呀! (dànshi yǎn-de bú-cuò ya)
- Хорошо! А! Смотри! Сегодня вечером по телевидению есть
комические диалоги! 好!... 哎! 你看! 今天晚上电视里有相声! (hǎo!... Āi! nǐ kàn! jīntiān wǎnshang diànshì-lǐ yǒu xiàngsheng)
- Очень хорошо!... Точно! Играют Хоу Баолинь и Го Цижу! 好极了!... 对! 是侯宝林和郭启儒演的! (hǎo-jíle!... duì! shi Hóu Bǎolín hé Guó Qǐrú yǎn de)
- Вот хорошо-то! Ну, давай тогда посмотрим дома телевизор! 好啊! 那, 咱们就决定在家里看电视吧! (hǎo a!... nà, zánmen jiù juédìng zài jiālǐ kàn diànshì ba)

#день145
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 November 19
Китайский язык
День 146

Следующие 10 иероглифов (1451-1460):
箱贴漫酸郎腰眉忧浮辛

http://telegra.ph/Den-146-10-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Скажите, пожалуйста! Как Ваша фамилия? 请问! 您贵姓? (qǐng wèn! nín guì xìng)
- Моя фамилия Чжан, зовут меня Чжан Веньхуй! 我姓张, 叫张文辉! (wǒ xìng Zhāng, jiào Zhāng Wénhuī)
- А как его зовут? 他叫什么名字? (tā jiào shénme míngzì)
- Его зовут Сунь Тяньмин! 他叫孙天明! (tā jiào Sūn Tiānmíng)
- Вы знаете Ван Гобао? 你认识王国宝吗? (nǐ rènshi Wáng Guóbǎo ma)
- Знаю, конечно! Мы с ним дружим! 认识啊! 我跟他很熟! (rènshi a! wǒ gēn tā hěn shú)
- Я слышал, что вы земляки! Не правда ли? 听说你们是同乡! 是不是? (tīngshuō nǐmen shi tóngxiāng! shì-bu-shi)
- Нет, это не так!... Он кантонец! 不是!... 他是广东人! (bú shi!... tā shi Guǎngdōng rén)
- О! ... Ну, вы северянин? 哦!... 那, 你是北方人儿! (Ò!... nà, nǐ shi Běifāng rénr)
- Точно! Моя родина – на севере. 对了! 我老家在东北! (duì le! wǒ lǎojiā zài Dōngběi)
- Где вы сейчас живете? 你现在住在哪儿? (nǐ xiànzài zhùzài nǎr)
- Вся наша семья живет в Англии! 我们全家都住在英国! (wǒmen quánjiā dōu zhùzài Yīngguó)
- Хотите ли побывать в Китае в туристической поездке? 想不想回中国去看看? (xiǎng-bù-xiǎng huí Zhōngguó qù kàn-kàn)
- Как же не хотим!?... Если будет возможность съездить, тогда будет очень здорово! 怎么不想!?... 要是有机会回去, 那就太好了! (zěnme bù xiǎng!?... yàoshi yǒu jīhuì huíqù, nà jiù tài-hǎo le)

В конце занятия разберитесь в счетных словах с 181 по 190: #счетныеслова.

#день146
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 November 23
Китайский язык
День 147

Следующие 10 иероглифов (1461-1470):
恋挺励辞艘键伍峰黎辈

http://telegra.ph/Den-147-10-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- В Англии много живет китайцев? 英国的华侨多不多? (yīngguó de huáqiáo duō-bù-duō)
- Очень много! По сравнению с Францией еще больше! 很多! 比法国的还要多呢! (hěn duō! bǐ Fǎguó de háiyào duō ne)
- Тогда, китайских ресторанов наверняка очень много! 那, 中国饭馆儿一定很多! (nà, zhōngguó fànguǎnr yídìng hěn duō)
- Верно, не мало! Однако я не часто хожу! 是不少! 可是我不常去! (shì bù shǎo! kěshì wǒ bù cháng qù)
- Почему? 为什么? (wèi shénme)
- Во-первых, дороговато. 第一, 有点儿贵. (dì-yī, yǒudiǎnr guì)
- А во-вторых? 第二呢? (dì-èr ne)
- Во-вторых, там везде кантонская еда! Я не очень люблю ее есть! 第二, 都是广东菜! 我不太爱吃! (dì-èr, dōu shi guǎngdong cài! wǒ bú tài ài chī)
- Также не сравнить с едой, приготовленной дома! Не так ли? 还不如家里做的菜! 是不是? (hái bùrú jiāli zuò de cài! shì-bu-shi)
- Конечно! Мы дома почти каждую неделю делаем один раз пельмени! 是啊! 我们家里差不多每个星期都包一次饺子! (shì a! wǒmen jiāli chàbuduō měi-ge xīngqi dōu bāo yí-cì jiǎozi)
- Пельмени очень вкусные!... Жаренные? 饺子很好吃!... 锅贴儿呢? (jiǎozi hěn hǎo-chī!... guōtiēr ne)
- Мы скорее, больше любим приготовленные на пару пельмени. 我们还是喜欢蒸饺儿. (wǒmen háishì xǐhuan zhēng jiǎor)
- Хорошо! Дружище Ван, когда ты меня пригласишь к себе домой вместе поесть пельменей? 好! 老王, 你什么时候请我到你家去一块儿包饺子吃! (hǎo! Lǎo Wáng, nǐ shénme shíhou qǐng wǒ dào nǐ jiā qù yíkuàir bāo jiǎozi chi)
- Эээ... ну...! Очень извиняюсь! Эээ...! Я в ближайшее время очень занят!... Я потом тебе позвоню! 嗯... 这个...! 很对不起! 这个...! 我最近很忙啊!... 以后给你打电话吧! (ng… zhèige…! hěn duìbuqǐ! zhèige…! wǒ zuìjìn hěn máng a!... yǐhòu gěi nǐ dǎ-diàn-huà ba)

#день147
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 November 27
Китайский язык
День 148

Следующие 10 иероглифов (1471-1480):
贯侦滑券崇扰宪绕趋慈

http://telegra.ph/Den-148-10-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Дружище! Где твой багаж? 老兄! 你的行李在哪儿? (lǎo xiōng! nǐde xíngli zài nǎr)
- Еще в машине! 还在车里边儿呢! (hái zài chē lǐbiānr ne)
- Скорее пойди возьми! 快去拿吧! (kuài qù ná ba)
- Еще есть время! Ты почему спешишь? 还来得及! 你急什么? (hái láide-jí! nǐ jí shénme)
- Сейчас же пойди возьми! Вон там таможня еще должна проверить! 赶快去拿! 那边儿海关还要检查! (gǎnkuài qù ná! nèibiānr hǎiguān hái yào jiǎnchá)
- Хорошо! Я сейчас сразу пойду возьму! 好吧! 我马上去拿! (hǎo ba! wǒ mǎshàng qù ná)
- Этот чемодан тоже твой? 那个皮箱也是你的吗? (nèi-ge píxiāng yě shì nǐde ma)
- Конечно, мой! Внутри также есть деньги! 当然是! 里边儿还有钱呢! (dāngrán shì! lǐbiānr hái yǒu qián ne)
- Ты должен быть осторожней! Немного опасно! 你应该小心点儿! 有点儿危险! (nǐ yīnggāi xiǎoxīn-diǎnr! yǒudiǎnr wēixiǎn)
- Почему? 为什么呢? (wèishénme)
- Здесь немало воришек! 这儿有不少小偷儿! (zhèr yǒu bù shǎo xiǎotōur)
- Ладно! Я буду внимательнее! 好吧! 我会注意的! (hǎo ba! wǒ huì zhùyì de)
- Твой паспорт тоже в чемодане? 你的护照也在皮箱里吗? (nǐde hùzhào yě zài píxiāng lǐ ma)
- Нет! Паспорт в портфеле! Посмотри! 不! 护照在皮包里! 你看! (bù! hùzhào zài píbāo lǐ! nǐ kàn)
- Хорошо!... Нужно идти! 好!... 该走了! (hǎo!... gāi zǒu le)
- До свидания! 再见! (zàijiàn)

#день148
источник