Size: a a a

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

2021 November 19
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Thank God it’s Friday! Приближаются выходные, а это значит, что пришло время подборки на тему беззаботной жизни и радостных событий.

1) Champagne lifestyle – роскошный образ жизни, напоминающий бесконечную вечеринку у Гэтсби.

I’m afraid they could get into a rut of champagne lifestyle, and I will be the one trying to get their finances back on track!

2) Have a field day – не упустить возможность заняться любимым делом.

3) Kick up your heels – весело проводить время.

He spent most of his twenties kicking up his heels at different nightclubs.

4) Lick one’s lips – предвкушать какое-то радостное событие.

She licked her lips at the thought of her upcoming vacation.

5) Live it up – отдыхать на полную катушку.

Stop burning the midnight oil for once! This is the time in your life that you should be living it up.

Cheers!
источник
2021 November 23
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s cooking?
Совсем скоро американцы будут отмечать один из самых любимых своих праздников – День благодарения, или Thanksgiving Day. С него и начнется так называемый Holiday season, который продолжится аж до Нового года. Главный атрибут Thanksgiving day – это, конечно же, еда. Даже если вы не поклонник индейки с клюквенным соусом, парочка слов из сегодняшней подборки вам точно приходится.

1) Titbit – небольшое блюдо с чем-нибудь вкусным.

We always make a few titbits when our children come over.

2) Stodge – тяжелая, сытная еда.

It was a stodge diet that caused him to put on weight.

3) Nosh – очень популярное словечко из британского английского со значением “еда”.

If you don’t want to overeat in the evening, have a little nosh between lunch and dinner.

4) Tuck in/into – и снова британский английский. Этот фразовый глагол пригодится, если человек настолько голоден, что набрасывается на еду. Tuck in можно использовать и в более нейтральном контексте, например:

The food is ready, so I’m going to tuck in now.

5) Chow down – а этот фразовый глагол характерен для американского английского и является разговорной заменой eat.

Can we just go somewhere less fancy where I will chow down chicken wings and drink beer?

Cheers!
источник
2021 November 25
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Happy Thanksgiving Day! Ловите праздничную подборку о вкусной еде и застольях.

1) Tofurkey – вегетарианская замена традиционной индейке, сделанная из тофу.

2) Eating pants – штаны с резинкой на талии, благодаря которым у вас точно останется место для десерта (если вы смотрели «Друзей», вы, наверное, помните, что у Джоуи были как раз такие).

Get your eating pants ready for our Thanksgiving dinner!

3) Pig out/make a pig of yourself – переедать.

Everything looks so delicious! I am afraid we’ll make complete pigs of ourselves at the dinner.

4) Food baby – а это уже то, что происходит с вашим телом после того, как вы встали из-за стола после хорошего застолья.

This doner will leave me with a food baby for the whole day.

5) Gravy train – и напоследок идиоматическое выражение: подливкой в разговорном английском называют невероятную прибыль, которую одна сторона обычно получает в ущерб другой.

The new tax law offers a real gravy train to certain categories of investors.

Cheers!
источник
2021 November 26
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Пока одни из вас проводят самую черную пятницу года за онлайн-серфингом, обложившись кредитками, другие сознательно отказываются от покупок, поддерживая инициативу Buy Nothing Day. Разберем еще несколько выражений о покупках.

1) Kick the tyres – тщательно проверять товар перед покупкой.

You should always kick the tyres of anything that you consider a big-budget purchase.

2) Retail therapy/shopping therapy – шоппинг-терапия, а comfort buys – вещи, которые покупаются во время такой практики.

It seems that your retail therapy is shifting from being a healing practice to a problematic compulsive behaviour.

3) Load up (on something) – основательно закупаться чем-то.

The bargain hunters started loading up on special offers.

4) Go on a shopping spree – терять голову во время шоппинга (spree, как и binge, описывает чрезмерную увлеченность каким-то занятием).

Consumers have been longing for going on a Christmas shopping spree.

5) Hamsterkaufing/panic buying – покупка продуктов и других самых необходимых товаров в безумных количествах из страха, что скоро случится что-то ужасное (вспомните пустые полки в магазинах в начале пандемии).

Cheers!
источник
2021 November 30
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Brace yourself, winter is coming! Провожаем последний день осени подборкой зимних идиом.

1) In the cold light of day – если вы думаете о чем-то при холодном свете дня, вы рассуждаете трезво и спокойно (обычно после того, как действовали на поводу у своих эмоций).

We had a few glasses of wine last night, and we came up with an idea that seemed great. But now I’m looking at it in the cold light of day, and maybe it’s not really what we need.

2) Black ice – тонкий слой льда на дороге, который создает трудности при вождении.

She was scared stiff as her car had hit a piece of black ice.

3) Cold snap – короткий период похолодания.

We usually have pretty mild winters, and there hasn’t been this kind of cold snap in quite some time.

4) Pure as the driven snow – сама невинность.

I am not the only one to blame for our divorce. My husband’s not exactly as pure as the driven snow himself.

5) Run/blow hot and cold – бросаться из крайности в крайность.

She keeps running hot and cold all the time, so it’s impossible to tell how she really feels.

Cheers!
источник
2021 December 01
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Howdy! Разговоры о погоде, которые так любят британцы, – это своего рода код, позволяющий преодолеть неловкость. Но если собеседник начинает сыпать метеорологическими идиомами – самое время насторожиться, возможно, его слова связаны с погодой только на первый взгляд.

1) Give somebody the cold shoulder – намеренно игнорировать кого-то.

I hate when you give me the cold shoulder without even explaining what’s happened! Next time you do something wrong I will give you this kind of silent treatment as well.

2) Take a chill pill – призыв успокоиться, перестать тревожиться.

Take a chill pill, will you? Your fidgeting won’t help us get to the airport on time.

3) In cold blood – хладнокровно.

He has committed several crimes, including two cold-blooded murders.

4) Be/skate on thin ice – подвергать себя опасности.

Perhaps I’m skating on thin ice, but I think this proposal might be our lifesaver.

5) Tip of the iceberg – так же, как и в русском языке, это выражение описывает только видимую часть какого-то явления.

Cheers!
источник
2021 December 03
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
How snug are you guys? Заканчиваем неделю подборкой для уютных выходных.

1) Hyggebukser – мы уже говорили про датскую концепцию hygge, и hyggebukser – еще один способ создать вокруг себя атмосферу уюта и комфорта. Это самые удобные и теплые штаны на свете, в которых вы ни за что не появитесь на людях.  

It’s time I put on my favourite stained hyggebukser and spent the whole weekend binge-watching Netfix.

2) PJs/jammies – разговорные варианты для замены pyjamas (или pajamas в американском английском).

We are looking for matching flannel jammies to wear at Christmas.

3) As snug as a bug in a rug – забавная фраза, которая пригодится, если вам уютно и тепло.

It’s freezing to the bone outside, and I’m as snug as a bug in a rug in my cottage.

4) Snuggle buggle – теплое одеяло, в которое так приятно укутаться.

She saw me sleeping on the sofa and put a snuggle buggle around me.

5) Bundle up – одеваться потеплее, укутываться.

Bundle up! It’s going to be cold at the weekend!

Cheers!
источник
2021 December 06
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hi folks! Увы, когда в четыре часа дня за окном уже глубокая ночь, ни одна чашка кофе не поможет взбодриться. Поговорим о сне, самом подходящем занятии в холодное время года.

1) It’s time to go to Bedfordshire – разумеется, этой фразой говорящий не предлагает вам поехать на восток Англии (а жаль), а отправляет спать (Bedfordshire > bed). Еще один из вариантов – go up the wooden hill to Bedfordshire.

2) It’s time to start counting sheep – синоним предыдущего выражения, еще одно приглашение ко сну.

3) You snooze you lose – призыв не зевать (в английском снова речь идет о сне), а не то возможностью воспользуется кто-нибудь другой.

In this highly competitive market it’s always a case of ‘you snooze you lose’.

4) Hit the sack/hit the hay – два синонимичных выражения со значением 'засыпать'.

I think it's time you hit the sack – you look really knackered!

5) Kip – спать, обычно не у себя дома.

If you want to stay over, you can have my bed and I’ll kip down on the sofa.

Nighty-night!
источник
2021 December 08
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
It’s freezing to the bone!
Сейчас самое разнообразить свою домашнюю рутину, потому что вылезать из дома нет никакого желания, – например, провести несколько зимних вечеров с хорошей книгой, которая давно ждала своего часа на полке.

1) Have you nose in a book – полностью погрузиться в чтение. Из возможных вариантов этого выражения можно вспомнить have your head (buried/stuck) in a book.

He’s had his nose in a book for the entire trip.

2) TBR list – to be read list, или список книг, которые вы планируете прочитать.

If you’re an avid reader, you know the delight and the terror of a TBR list.

3) Well-thumbed – книга, которая истрепалась после многократного перечитывания.

I bought a well-thumbed copy of my favourite childhood fairy tale in a flea market.

4) Blokebuster – книга, аудитория которой – мужчины (blokes).

5) Chick lit – а это выражение, напротив, о книгах с романтическим сюжетом, читательницами которых стереотипно видят молодых женщин.

The term chick lit carries this really negative connotations, the idea that it’s being by young women and for young women, and therefore it’s stupid and brainless.

Cheers!
.
источник
2021 December 10
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Brrr! По традиции в пятничной подборке мы говорим о сленге на тему отдыха и приятного времяпрепровождения, но не забываем про зимнюю тематику.

1) Hot toddy – горячий коктейль на основе виски или другого крепкого алкоголя со специями.

I got frozen to the bone outside, so as soon as I got home I made myself a glass of hot toddy.

2) Mickey – так в канадском английском (куда же без него в подборке про зиму) называется компактная бутылка крепкого алкоголя, которая прекрасно поместится в вашем кармане.  

Should I need to bring any booze tonight? – Just grab a mickey. We’re keeping it low-key tonight.

3) Winter woollies – теплое, обычно шерстяное, нижнее белье.

4) Snowbirds – люди, которые решают отправиться на зимовку в теплые края.

In winter the area of southeast Asia is one of the most popular destinations among snowbirds.

5) Mr. Hawkins/hawk – холодный, порывистый ветер.

Put something on your head, or Mr. Hawkins will cut you down.

Wish you a frozentastic time!
источник
2021 December 14
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hi peeps! Декабрь – время расставаться со своими сбережениями и предаваться предпраздничному шоппингу, в котором так много компульсивных трат.  Попробуем описать расточительное поведение при помощи идиом.

1) Be penny-wise and pound-foolish – фраза, описывающее поведение человека, который экономит в мелочах, но выбрасывает деньги на ветер, когда речь заходит о больших покупках.

2) Burn a hole in one’s pocket – если деньги жгут (или, пользуясь русским аналогом, жмут) карман, долго они у вас не задерживаются.

Save up your money for once! Don’t let it burn a hole in your pocket.

3) The pink pound/the pink dollar – покупательская способность ЛГБТ-сообщества.

The pink pound seems to be responsible for the high sales of specific products seen to be favoured by gay people.

4) Fork out – раскошелиться.

During the holiday season we usually have to fork out for a taxi.

5) Squander – тратить попусту, необязательно о деньгах.

Don’t squander your opportunities while you are still young.

Cheers!
источник
2021 December 17
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s poppin’? Наступающие выходные – самое время заняться покупкой новогодних подарков, чтобы наконец положить под елочку близким что-нибудь кроме первого попавшегося уродливого свитера или керамической фигурки с символом года.

1) Shower (somebody) with gifts – задарить подарками.

2) Social gifting – помощь другому человеку или целому сообществу, которые рассматриваются как альтернативы материальному подарку.

They decided to ask their wedding guests to shun lavish presents in favour of social gifting.

3) It’s the thought that counts – главное не подарок, а внимание.

It’s a thought that counts, love. Your grandmother  spent a lot of time knitting this sweater for you.

4) Sweeten (up) the pot/kitty/deal – приманивать, делать что-то более привлекательным (особенно с финансовой стороны).

She sweetened up the pot with a little pocket money for her kids to do their homework.

5) Hand-me-down – вещи, которые передаются от одного человека к другому (особенно в семьях с несколькими детьми).

When I was a kid, I was so annoyed about my sister's hand-me-downs, so I try not to make my youngest one go through the same experience.

Cheers!
источник
2021 December 23
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hi folks! Последняя неделя года для большинства из нас – это гремучая смесь из рабочих дедлайнов и личных задач, потому что по малопонятным причинам хочется, конечно, успеть все до праздников. Поговорим о выражениях, которые пригодятся для подведения итогов:

1) Tie up all the loose ends – подтянуть все хвосты и разобраться со всеми незавершенными делами.

I have to tie up all the loose ends before going on vacation.

2) Take the plunge – принять решение, обычно после долгих раздумий.

He is finally taking the plunge and looking for another job.

3) Put a bow – завершить что-то, привести что-то к желаемому результату.

4) If/when it comes to the crunch – это выражение пригодится, если ситуация требует принятия серьезного и ответственного решения.

I know that I haven’t been around for quite a while, but when it comes to the crunch, you can always rely on me.

5) Box ticking – выполнение чего-то необходимого, часто просто потому, что от этого никуда не деться.

We have to deal with the climate change emergency, not rhetorically or in the box ticking way that the establishment do.

Cheers!
источник
2021 December 24
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Wishing Season’s Greetings to y’all! Сегодня - канун католического Рождества, а это значит, что сегодня нас наконец ждет праздничная подборка!

1) Christmas creep – мы уже давно привыкли к тому, что рождественский сезон начинается даже не в декабре, а сразу после Хэллоуна – этот феномен растянутого Рождества и называют Christmas creep.

Wow, look at this store all decked out! Christmas creep came earlier this year.

2) Tis the season to be jolly – фраза из популярной рождественской песни “Deck the halls with boughs of holly”, которая прижилась как самостоятельное поздравление (‘tis’ является сокращением ‘it is’).

3) Good things come in small packages – самые ценные и значимые вещи не всегда поражают нас своим размером, и здесь речь идет не только о подарках, но и о событиях и переживаниях.

I know you dreamt about a new skateboard for Christmas, but don’t get upset till you know what’s in the box. Good things come in small packages.

4) Dressed up like a Christmas tree – если вы сияете, как новогодняя елка, вы, возможно, перестарались с костюмом и теперь привлекаете к себе излишнее внимание. Но кто сказал, что вас это должно волновать?

It won’t be hard for you to spot me in a crowd – I will be dressed up like a Christmas tree.

5) Mythmas – даже если вы не религиозный человек, это не повод отказывать себе в праздничном ужине с близкими. Как видите, для атеистов придумали даже специальное слово.

Cheers!
источник
2021 December 28
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
How’s tricks? Во всей этой предновогодней суете так важно найти время для подведения итогов и возможности вспомнить события, которые радовали нас в уходящем году. Поговорим об идиомах на тему достижений.

1) Feather in your cap – то, чем можно гордиться. По одной из версий, эта идиома отсылает нас к обычаю коренных американцев добавлять в свой головной убор перо после каждого побежденного врага.

2) Have (something) under your belt – достичь чего-то.

As soon as I get better painting techniques under my belt, I will feel more confident as an artist.

3) Narrow squeak – победа, которая едва не превратилась в поражение.

The runner had apparently won the race by a narrow squeak.

4) Be half the battle – преодолеть самую сложную часть пути.

For this kind of job, getting an in-person interview is half the battle.

5) Be no mean feat – задача не из легких, а потому ее решение является поводом для гордости.

Way to go, mate! Passing the finals was no mean feat!

Cheers!
источник
2021 December 29
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Promises, promises! Конец года – самое время для перечитывания прошлогодних New Year’s Resolutions и составления планов на следующий год. Don’t be hard on yourselves, главное в этом деле – найти баланс между погоней за достижениямии и комфортной, по-настоящему радующей вас жизнью.

1) New Year’s absolution – облегчение, испытываемое человеком, который узнает, что не он один не справляется с выполнением своих новогодних резолюций.

Got any ciggies, mate? – Haven’t you quit smoking? Thank god, it’s New Year’s absolution.  

2) Promise somebody the earth/moon – давать обещания, которые невозможно реализовать.

Don’t promise the earth if you can’t deliver.

3) January joiner/resolution jogger – два выражения со схожим значением, которые описывают поведения человека, решившего в новом году начать жизнь с чистого листа и вести здоровый образ жизни.

4) Stay on the straight and narrow – не сворачивать с пути и делать то, что необходимо.

He is making an effort to get back on the straight and narrow after a few breakdowns.

5) Back to square one – возвращаться к исходной точке, обычно после проваленной попытки.

If your plan doesn’t work, we’ll be back to square one.

Cheers!
источник
2022 January 17
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hi folks! Возвращаемся в рабочий режим посвежевшими, отдохнувшими и полными амбициозных планов!

1) Bust one’s buns - энергично браться за работу, проще говоря - впахивать. Булочки (buns) можно заменить на butt/ass, чтобы добавить эмоциональности.

I had to bust my buns to get a PhD, so now I can finally put my feet up for a bit.

2) Back to the salt mines/back to the grind - вернуться к тяжелой работе.

The holidays are over, so it’s high time we went back to the salt mines.

3) Cut to the chase - популярная замена фразе get to the point - ближе к делу. Выражение появилось благодаря кинематографистам, которые старались избегать пространных диалогов в сценарии, чтобы держать зрителя в постоянном напряжении.

After spending countless hours on dating apps, I decided to cut to the chase and ask somebody I like to meet in person.

4) Be no slouch - работать с энтузиазмом, демонстрируя профессионализм.

He is no slouch when it comes to running his department.

5) Stay on one’s toes - оставаться в фокусе, не давать себе расслабиться.

I need a good cup of java to stay on my toes throughout the day.

Stay tuned!
источник
2022 January 21
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
TGIF! Завершаем пятничный вечер подборкой сленга, который мы вряд ли забудем в ближайшее время: все приведенные ниже слова и выражения вошли в список самой популярной лексики года и были занесены в словарь.

1) Cheugy – слово, которое в прошлом году запустило целую волну роликов в соцсетях о трендах, потерявших актуальность.

It seems that if you are a millennial, some of your preferred brands, hobbies and lifestyle choices are bound to be cheugy.

2) NFT – non-fungible token – эта аббревиатура из мира блокчейна затмила даже cheugy. Если вы по каким-то причинам впервые о ней слышите, в двух словах: NFT, или невзаимозаменяемый токен – это сертификат, позволяющий зафиксировать право на владение уникальным цифровым объектом.

The appeal of NFT is that you get to be one and only owner of this one-of-a-kind thing (it can be an art piece, a tweet, an autograph, pretty much anything).

3) Hybrid working – образ жизни, подразумевающий попеременную работу дома и в офисе.

I've been feeling much more productive since our company adopted a hybrid work model.

4) Double-vaxxed – человек, который получил две дозы вакцины. Кстати, само слово vax было выбрано лексикографами Oxford English Dictionary словом года, так что все его производные (anti-vaxxer, unvaxxed, vaxxie, etc.) можно смело включать в список.

It's important that people understand that they shouldn't let their guard down and ignore health precautions even if they are double-vaxxed.

5) Climate anxiety – и напоследок немного эко-повестки. Чувство беспокойства, испытываемое человеком, который озабочен проблемами окружающей среды и климатическими изменениями.

Cheers!
источник
2022 January 25
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Wakey wakey, eggs and bakey! Ловите подборку, которая взбодрит вас этим январским утром.

1) Brekkie/brekky – это сокращение слова breakfast можно без труда
опознать как австралийский английский.

Let’s stop off for some morning brekkie before we hit the road.

2) Sarnie – разговорное сокращение от sandwich.

Hey, can you grab a bacon sarnie on the way?

3) Java – кофе (по названию одноименного острова в Индонезии, где кофе выращивается с XVIII века).

Sorry for being a bit cranky this morning – I just need a cup of java.

4) Cuppa – британский разговорный вариант для чашечки чая или кофе.

How was your date the other night? – Good, we just talked to each other over a cuppa for an hour or so.

5) Vim and vigour – энергия и энтузиазм, которые мы желаем вам не растерять за эту рабочую неделю.

Cheers!
источник
2022 January 28
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Howdy! Короткие и промозглые зимние дни не очень располагают к тому, чтобы поддерживать себя в идеальной физической форме. Радует, что январь уже подходит к концу, а вместе с ним и желание отсиживаться дома. Поговорим о сленге, который мы используем для описания тела.

1) Muffin top – лишние килограммы, откладывающиеся на животе (или то, как выглядит тело человека в неудачной одежде, перетягивающей его в области талии).

I need to get rid of this muffin top instead of hiding it under oversized hoodies.

2) Love handles – еще одно выражение, которое мило звучит только на первый взгляд, и использовать его в качестве комплимента точно не стоит. “Ручками любви” в разговорном английском называют лишний вес, скапливающийся на боках.

Cutting out the sugary snack will help me to lose my love handles.

3) Spare tyre – ‘запаска’ вокруг живота.

I decided to hit the gym to get beach-ready and forget about my spare tyre.

4) Fit as a flea – британское выражение, описывающее совсем не блоху (flea), а здорового человека в хорошей физической форме. Еще один вариант - fit as a fiddle (fiddle – небольшая скрипка).

I had a small surgery a few weeks ago, but I’m as fit as a flea now.

5) Fighting fit – человек, который может похвастаться хорошим здоровьем и выносливостью.

If you want to be fighting fit for the marathon next year, you’d better start jogging.

Cheers!
источник