Интересно, что нужно, чтобы попереводить устно в Skype. Какое-то специальное оборудование, или просто трое человек (английский, русский + переводчик) открывают совместную сессию и все.
department of radiology and imaging sciences at Emory University. imaging sciences ??? чот хз
Отделение лучевой диагностики (радиологии) и (навроде"лаборатория, кафедра") лучевых исследований. Примерно такой смысл. Р.S. я рентгенолог, не переводчик.
Отделение лучевой диагностики (радиологии) и (навроде"лаборатория, кафедра") лучевых исследований. Примерно такой смысл. Р.S. я рентгенолог, не переводчик.
Тавтология выходит - лучевая диагностика и лучевые исследования - одно и то же.
Есть ли какой-нибудь популярный перевод для "Individual Return of Results" (в некоторых местах пишут "Return of Individual Results")? Это письмо с результатами клинического исследования, касающимися только одного пациента (личные результаты участника КИ, другими словами).
Добрый день! Не подскажете, сколько стоит последовательный перевод через Skype (два клиента, один русский в России, другой англичанка в Британии, платит англичанка). Не знаю, сколько принято просить за час перевода.