Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 November 09

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Особенно если речь идет о какой-то градации, то это точно не то, что клиницисты описывают, это явно уже некие регуляторно-регистрационные моменты, так что тем более лучше предпочтительные термины использовать.
Получается, коллапс 2 степени?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Ekaterina Nikolaeva
Получается, коллапс 2 степени?
Сосудистый коллапс 2 степени.
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Сосудистый коллапс 2 степени.
Ясно, спасибо.
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Сосудистый коллапс 2 степени.
Не могли бы Вы помочь с переводом Food Allergy and Anaphylaxis Network symposium? 😇
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Ekaterina Nikolaeva
Не могли бы Вы помочь с переводом Food Allergy and Anaphylaxis Network symposium? 😇
Поскольку нет однозначного русского аналога названия этой организации, то я бы перевел как-нибудь так: "Симпозиум ассоциации по пищевой аллергии и анафилаксии".
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо) Я застряла на Network: и англицизм не написать, и синоним было не придумать😏
источник

𝑁𝐴

𝑁𝑜𝑑𝑖𝑟 𝐴𝑙𝑖𝑒𝑣 👑... in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
На какой язык? 🤨
Проста я новичок не понимаю некоторые слова🙂
источник

𝑁𝐴

𝑁𝑜𝑑𝑖𝑟 𝐴𝑙𝑖𝑒𝑣 👑... in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
На какой язык? 🤨
На русском
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
𝑁𝑜𝑑𝑖𝑟 𝐴𝑙𝑖𝑒𝑣 👑
Здравствуйте можете переводить это
What are the pathologic events that contribute to chronically abnormal airway architecture in asthma?
"Какие патологические явления способствуют развитию хронических нарушений архитектуры дыхательных путей при астме?" С этой фразой довольно неплохо даже гугл-транслейт справляется. :)
источник

M

Maksim in Medical translation Медицинский перевод
Коллеги, кто-нибудь встречал название таких методов анализа как „prenucleic acid amplification“  и „postnucleic acid amplificatio“. Пытался перевести как «...пре-» и «постнуклеиновых кислот», однако отечественный гугл таких соединений не знает.
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
"Какие патологические явления способствуют развитию хронических нарушений архитектуры дыхательных путей при астме?" С этой фразой довольно неплохо даже гугл-транслейт справляется. :)
Может хотя бы архитектоники, если уж не по-русски...
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Anna Ta
Может хотя бы архитектоники, если уж не по-русски...
Можно даже еще более "по-русски" - строения дыхательных путей. :)
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Можно даже еще более "по-русски" - строения дыхательных путей. :)
Я бы тоже предпочла строение или структуру)
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Гугл, к слову, знает целых 121 случай "архитектуры" и ни одного "архитектоники". 😁
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Но это ни о чем не говорит в данном случае.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Я это скорее привел как пример того, что с такими фразами и гугл-транслейт хорошо справляется. :)
источник

𝑁𝐴

𝑁𝑜𝑑𝑖𝑟 𝐴𝑙𝑖𝑒𝑣 👑... in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
"Какие патологические явления способствуют развитию хронических нарушений архитектуры дыхательных путей при астме?" С этой фразой довольно неплохо даже гугл-транслейт справляется. :)
Спасибо
источник

D

Dasha in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести термин 'задержка психического развития (ЗПР)'? Нашла что-то вроде developmental delay/retardation/disability и learning disorders. Может кто-то уже сталкивался с этим термином...
источник

A

Anna in Medical translation Медицинский перевод
Maksim
Коллеги, кто-нибудь встречал название таких методов анализа как „prenucleic acid amplification“  и „postnucleic acid amplificatio“. Пытался перевести как «...пре-» и «постнуклеиновых кислот», однако отечественный гугл таких соединений не знает.
Рискну предположить, что могут иметься ввиду продукты распада нуклеиновых кислот. Во всяком случае, я бы начала копать в эту сторону и читать про амплификацию нуклеотидов.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Maksim
Коллеги, кто-нибудь встречал название таких методов анализа как „prenucleic acid amplification“  и „postnucleic acid amplificatio“. Пытался перевести как «...пре-» и «постнуклеиновых кислот», однако отечественный гугл таких соединений не знает.
А я рискну предположить, что речь идет о неких процессах/операциях, протекающих/выполняемых до (prenucleic acid amplification) и после (postnucleic acid amplification) амплификации нуклеиновых кислот. Был бы контекст - было бы проще.
источник