Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 September 22

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Amazing song I first heard today
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
I've never heard it before too! 😂
источник

YK

Yelena Ko in Medical translation Медицинский перевод
источник
2020 September 23

M

Maksim in Medical translation Медицинский перевод
Коллеги, как бы вы перевели словосочетание complete validation exercise? Напрашивается «процесс валидации», но ведь есть „validation process“.
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
A study was conducted to determine the safety and tolerability of daily injections and an optimum dose titration schedule to attain FBG levels of 80-95 mg/dL.

Можно ли перевести выделенное как "режим подбора оптимальной дозы"?

FBG — уровень глюкозы в крови натощак.
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
A study was conducted to determine the safety and tolerability of daily injections and an optimum dose titration schedule to attain FBG levels of 80-95 mg/dL.

Можно ли перевести выделенное как "режим подбора оптимальной дозы"?

FBG — уровень глюкозы в крови натощак.
Мне кажется, можно.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Мне кажется, можно.
Согласен, можно.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Maksim
Коллеги, как бы вы перевели словосочетание complete validation exercise? Напрашивается «процесс валидации», но ведь есть „validation process“.
Целиком предложение есть?
источник

M

Maksim in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Целиком предложение есть?
The results of In Process Controls have been included in order to complete the validation exercise
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Maksim
The results of In Process Controls have been included in order to complete the validation exercise
"завершение валидационного исследования" или что-то в этом духе.
источник

M

Maksim in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
"завершение валидационного исследования" или что-то в этом духе.
спасибо!!
источник

YT

Yan Tsintsevich in Medical translation Медицинский перевод
Maksim
Коллеги, как бы вы перевели словосочетание complete validation exercise? Напрашивается «процесс валидации», но ведь есть „validation process“.
Я это в переводе оставляю просто как "валидация". В русском не обязательно уточнение, что именно "валидационные мероприятия". Замечаний от заказчика на эту тему не поступает.
источник

M

Maksim in Medical translation Медицинский перевод
Yan Tsintsevich
Я это в переводе оставляю просто как "валидация". В русском не обязательно уточнение, что именно "валидационные мероприятия". Замечаний от заказчика на эту тему не поступает.
Спасибо!)
источник
2020 September 25

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
A poem I composed about a friend
источник

НЗ

Норборнановый Зайка... in Medical translation Медицинский перевод
CopperKettle
A poem I composed about a friend
Зачем ты переводишь ретротрапезальное, а не заднее трапецевидное?
источник
2020 September 26

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Wat? O.o
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

MS

Mikhail Stryzhak in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день! The long-term adverse effects seen with ozanimod in subjects with RMS were analyzed by comparing the incidence and incidence rate (per 1000 SY) of the AEs reported... Коллеги, как бы вы перевели термины incidence и incidence rate в данном сегменте?
источник