Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 September 11

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Я задал вопрос про "in-line", но на том сайте может пройти много времени, прежде чем ответят: https://medicalsciences.stackexchange.com/questions/24662/meaning-of-in-line-hemophilia-programs
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо
источник

EB

Evgeniy Bartov in Medical translation Медицинский перевод
Ofelechka
Clinical lead for the hemophilia gene therapy programs and in-line hemophilia programs. These include the fidanacogene elaparvovec (fidavec) program for hemophilia B and the SB-525 program for hemophilia A along with in-line assets, Refacto-AF/Xyntha and BeneFIX.
Если это маркетинговый термин, то по смыслу ближе всего "соответствующий", "релевантный".  Есть вероятность, что это немедицинский термин в данном контексте.
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Тогда не понятно, соответствующий чему
источник

EB

Evgeniy Bartov in Medical translation Медицинский перевод
hemophilia gene therapy programs и соответствующих им hemophilia programs
источник

EB

Evgeniy Bartov in Medical translation Медицинский перевод
Вот как это выглядит в маркетинговых контекстах
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Да, это значение я знаю, но здесь это нелогично, мне кажется.
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Я погуглила еще, да, похоже, это про in-line products, то есть какие-то собственные препараты
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Если там есть такая возможность, удалите, пожалуйста, вопрос. Мне кажется, я таки поняла, что имеется в виду, и не уверена, что названия препаратов в открытом доступе - не нарушение конфиденциальности
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Удалил!
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо)
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Может быть, смысл фразы - "сопутствующих программ", то есть терапевтических программ, тоже направленных на лечение гемофилии, но не генетическими методами.
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
там еще в следующем предложении in-line assets
источник

EB

Evgeniy Bartov in Medical translation Медицинский перевод
Ofelechka
там еще в следующем предложении in-line assets
еще вариант - встроенный, вложенный, внутренний, включенный в ... (производство), в составе...

например - in-line monitoring, in-line measurement

руководитель YYY программ и включенных в них проектов по ХХХ
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Ок, спасибо
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Нет, я таки почитала внимательно нагугленный документ. Это препараты, уже выпущенные на рынок, в отличие от тех, которые еще в разработке
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
with respect to in-line medicines, as well as medicines in development that require completion of research and regulatory approval.
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
это из документа, выпущенного заказчиком, так что у них явно такая терминология принята в компании
источник

EB

Evgeniy Bartov in Medical translation Медицинский перевод
Ofelechka
with respect to in-line medicines, as well as medicines in development that require completion of research and regulatory approval.
Прекрасно. Спасибо за уточнение :).
источник

O

Ofelechka in Medical translation Медицинский перевод
Не за что)
источник