Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 August 09

А

Алтынай in Medical translation Медицинский перевод
Привет, друзья. ISRE, если верить гуглу и МТ, это interferon sensitive response element. Как будет это звучать на врачебном русском? Спасибо.
источник

N

Northnonna in Medical translation Медицинский перевод
Здравствуйте, коллеги!) Если кто-то проходил курсы мед/фарм перевода или, возможно, кто-то из вас их ведёт, не могли бы вы пожалуйста мне отписать о них? Хочу записаться, курсов в интернете много, а выбрать пока сложно. Заранее спасибо!
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Agents that may be combined with an anti-PD-1 antibody include, without limitation, other agents that bind and/or modulate PD-1 signaling.

Как можно перевести "bind PD-1 signaling"?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
Agents that may be combined with an anti-PD-1 antibody include, without limitation, other agents that bind and/or modulate PD-1 signaling.

Как можно перевести "bind PD-1 signaling"?
"...связываются с PD-1 и/или модулируют его сигнальный путь."
источник

R

R in Medical translation Медицинский перевод
Вопрос, какое максимальное корретное слово в английском будет относительно лечения рака, ведь по сути мы его не treat
источник

R

R in Medical translation Медицинский перевод
к слову heal докопались 🙈
источник

R

R in Medical translation Медицинский перевод
думал написать Cure но подумаю что я издеваюсь
источник

R

R in Medical translation Медицинский перевод
можно ещё mend
источник

I

Impozan in Medical translation Медицинский перевод
Therapy of?
источник

НК

Николай Кириллин... in Medical translation Медицинский перевод
Почему не treat?
источник

м

мао in Medical translation Медицинский перевод
R
Вопрос, какое максимальное корретное слово в английском будет относительно лечения рака, ведь по сути мы его не treat
вполне treat
источник

м

мао in Medical translation Медицинский перевод
но не cure
источник

НК

Николай Кириллин... in Medical translation Медицинский перевод
R
к слову heal докопались 🙈
Конечно докопались, это же не РПГ)))
источник

A

Anton V. in Medical translation Медицинский перевод
Rostyslav L
Уважаемые, буду очень благодарен за вашу помощь.
В общем перевожу статью на украинский и возник вопрос по поводу выражения "behavioural and developmental outcomes" Поведінкові та розвивальні наслідки? как-то корявенько звучит
формы прилагательных корректные, но в зависимости от контекста вместо "наслідки" можно другое слово выбрать/структуру поменять

можно предложение?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
R
Вопрос, какое максимальное корретное слово в английском будет относительно лечения рака, ведь по сути мы его не treat
Treat - нормальное слово.
источник

A

Anton V. in Medical translation Медицинский перевод
+ к treat
источник

R

R in Medical translation Медицинский перевод
Николай Кириллин
Конечно докопались, это же не РПГ)))
я понимаю разницу))) но суть именно в том что оперативная ресекция паражённых тканей это такое себе treatment
источник

м

мао in Medical translation Медицинский перевод
ну это паллиативное лечение
что не так?
источник

R

R in Medical translation Медицинский перевод
Да всё так, думал найти альтернативный вараинт, что бы показать своё негативное отношение к слову treat в контексте лечения рака
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
"...связываются с PD-1 и/или модулируют его сигнальный путь."
Спасибо!
источник