Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 August 06

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
То есть все-таки можно сказать "PD-L1 может индуцироваться / быть индуцирован" без дополнительных слов?
Меня смущает, что пдл1 экспрессируется во множестве опухолей, но при этом индуцибельный... Можно контекст?
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
То есть все-таки можно сказать "PD-L1 может индуцироваться / быть индуцирован" без дополнительных слов?
Так-то, в общем случае да
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Меня смущает, что пдл1 экспрессируется во множестве опухолей, но при этом индуцибельный... Можно контекст?
Если перевести в лоб, это будет немножко как масло масляное.
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Я только примеры опухолей удалил. Вот полное предложение:

PD-L1 is expressed in most human cancers, including melanoma, glioma, non-small cell lung cancer, squamous cell carcinoma of head and neck, leukemia, pancreatic cancer, renal cell carcinoma, and hepatocellular carcinoma, and may be inducible in nearly all cancer types.
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
Я только примеры опухолей удалил. Вот полное предложение:

PD-L1 is expressed in most human cancers, including melanoma, glioma, non-small cell lung cancer, squamous cell carcinoma of head and neck, leukemia, pancreatic cancer, renal cell carcinoma, and hepatocellular carcinoma, and may be inducible in nearly all cancer types.
Наверное, да, может индуцироваться. Видимо, у него есть конститутивная экспрессия и дополнительно индуцируемая
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо!
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
The invention provides an isolated antibody or antigen-binding fragment that ... blocks PD-1-induced T-cell down regulation and rescues T-cell signaling.

Что-то типа "сохраняет активность сигнальных путей"? 🤔
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
The invention provides an isolated antibody or antigen-binding fragment that ... blocks PD-1-induced T-cell down regulation and rescues T-cell signaling.

Что-то типа "сохраняет активность сигнальных путей"? 🤔
Или "восстанавливает активность", если по контексту подходит.
источник
2020 August 07

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Для диагностических применений можно использовать биспецифическое антитело, в котором первая связывающая специфичность связывается с мишенью, а вторая связывающая специфичность связывается с гаптенилированной меткой.

Пример из интернета. Можно ли так говорить или это кривой перевод?
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
Для диагностических применений можно использовать биспецифическое антитело, в котором первая связывающая специфичность связывается с мишенью, а вторая связывающая специфичность связывается с гаптенилированной меткой.

Пример из интернета. Можно ли так говорить или это кривой перевод?
Может, они имеют в виду paratope - антиген-связывающий центр антитела? Никогда не встречал такой фразы "связывающаяся специфичность".
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
У меня вот такое еще есть:
The first antigen-binding specificity binds to PD-1 with a lower affinity, for example, with a KD more than 10-7 M, more than 10-6 M, more than 10-6 M, or more than 10-4 M.
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Скорее всего, паратоп, но выражение странное.
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Вот тут вроде более адекватно переведено:
Известен целый ряд биспецифичных антител, направленных против двух разных мишеней... причем первая специфичность направлена на гликоэпитоп антигена... и вторая специфичность, направленная на рецепторную тирозинкиназу ErbB...
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Точнее, менее странно 😄
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Думаю написать, например, "первый центр специфического связывания с антигеном" (first antigen-binding specificity).
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
Думаю написать, например, "первый центр специфического связывания с антигеном" (first antigen-binding specificity).
Вот здесь обсуждалось похожее. Предложенный в обсуждении вариант мне нравится:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/biology-tech-chemmicro/6194102-increased-delivery-and-blockade.html
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо.
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
🤣
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Лол
источник