Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 July 15

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
CEX elute buffer - элюционный буфер для катионно-обменной хроматографии? Я так понял, что есть два режима: bind/elute и flow-through
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Если в одном предложении оба термина, то ruggedness - это устойчивость, а robustness - робастность.
Робастность - я Вас не узнаю)))
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Робастность - я Вас не узнаю)))
А это вынужденная калька. К тому же один из моих заказчиков принципиально предпочитает именно этот термин, так что я к нему привык. Да и в российской фармакопее он тоже вполне спокойно используется.
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Не могу понять вот этого... Остальное все понятно. %AR - analytical recovery. DS - drug substance. Bmab - название препарата. Но что значит это -100
источник

К

Клён in Medical translation Медицинский перевод
Это ведь бевацизумаб? Тогда доза 100 мг
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо!
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Acceptable only if the %CV across the three runs is less than 15%. — как перевести "across the three runs"?
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Среднее по 3-м прогонам
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо! А вот я еще нашел: Analytical Run - Аналитическая серия - совокупность измерений лабораторного показателя выполненных единовременно в одних и тех же условиях без перенастройки и калибровки аналитической системы.
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Critical In-Process Controls and Justification (название раздела) - можно ли переводить как "Критические внутрипроизводственные контроли и обоснование"?
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Другой переводчик так перевел в  базе данных. Я избегаю слова "контроли", пытаюсь использовать "методы контроля", "контрольные образцы"
источник

R

Rainer in Medical translation Медицинский перевод
CopperKettle
Это же одно и то же - устойчивость.
НЕТ
источник

PD

Plague Doctor in Medical translation Медицинский перевод
Привет ребята, важный вопрос. Как будет по английски "избыточное давление". Контекст – это проектирование всяких операционных и подобных помещений.
источник

Lᅠ

Lev Yul'evich ᅠ in Medical translation Медицинский перевод
excessive pressure вполне себе подходит
источник

Lᅠ

Lev Yul'evich ᅠ in Medical translation Медицинский перевод
Если имеется в виду любое выше атмосферного - есть в физике gauge pressure
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Plague Doctor
Привет ребята, важный вопрос. Как будет по английски "избыточное давление". Контекст – это проектирование всяких операционных и подобных помещений.
positive pressure
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
The input critical process parameters (CPPs) have been defined during process characterization (refer to Section 3.2.S.2.6).

Интересно, как это правильно перевести -  "исследование характеристик процесса"? "Характеризация процесса"? Это о процессе производства лекарства-антитела.
источник