Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 June 04

JV

Julia V in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
MD - не есть д.м.н. Ближе всего это просто к нашему дипломированному врачу. Я обычно оставляю без перевода. Пусть даже будет Вася Пупкин MD.
Можно спросить, а как тогда Ph.D. ? Всегда думала, что Ph.D - кмн, M.D.-  дмн?
источник

А

Аджума in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день! Может кто нибудь подсказать по переводу social phase? Animals in the social phase did not have examination performed.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Julia V
Можно спросить, а как тогда Ph.D. ? Всегда думала, что Ph.D - кмн, M.D.-  дмн?
У них иная система научных степеней. Диссертация у них по сути одна, после которой присваивают Ph.D. Doctor у них зовут любых специалистов, защитивших диссертацию в любой области, не только в медицине. MD - это medical doctor в том смысле, что просто дипломированный врач и все. То есть доктором могут звать или любого врача, или любого с ученой степенью (упрощенно).
источник

JV

Julia V in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо большое!
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Да, md это просто доктор, а дмн у них нет
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
у меня очень глупый вопрос, но как надо говорить "спеленутый младенец/новорожденный и т.д." или "запеленутый младенец"?
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
в гугле есть все)
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Violett Rosettae
Да, md это просто доктор, а дмн у них нет
Есть
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Doctor of Medical Science
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
annabelle lee
у меня очень глупый вопрос, но как надо говорить "спеленутый младенец/новорожденный и т.д." или "запеленутый младенец"?
Мне больше запеленутый нравится, или даже завёрнутый, а в какой литературе требуется этот термин?) я думала, у буржуев не пеленают
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
Anna Ta
Мне больше запеленутый нравится, или даже завёрнутый, а в какой литературе требуется этот термин?) я думала, у буржуев не пеленают
Это все тот же инструктаж для укладывания новорожденных в ОРИТ)
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
По логике русского языка предлог "за" ближе к истине...имхо
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
Anna Ta
Мне больше запеленутый нравится, или даже завёрнутый, а в какой литературе требуется этот термин?) я думала, у буржуев не пеленают
Нет, пеленают)есть различные мнения на этот счет, но можно, если хочется)считается, что это может успокоить ребенка.
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
А, ну для процедур да
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
Anna Ta
По логике русского языка предлог "за" ближе к истине...имхо
Спасибо, я уже решила обойтись глаголом)
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Victoria
Есть
в какой стране, например?
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
annabelle lee
Спасибо, я уже решила обойтись глаголом)
ещё лучше
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Violett Rosettae
в какой стране, например?
Гугл лучше меня знает. В штатах, например.
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
На википедии есть список стран, дать ссылку?
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Давайте, будем знать, спасибо!
источник