Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 June 04

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо!
источник

JL

Johnson Lewis in Medical translation Медицинский перевод
Sorry for disturbing
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Константин Сергеев
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, а если в тексте фигурирует постоянно "real-time PCR (RT-qPCR)", но нигде про обратную транскрипцию не написано, всё равно лучше это понять как "количественная (в реальном времени) ПЦР с обратной транскрипцией" или оставить количественная (в реальном времени) ПЦР?
Обычно пишут ОТ-ПЦР в реальном времени и количественная ОТ-ПЦР
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Я не думаю, что они имели в виду RT от реал-тайм
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Обычно пишут ОТ-ПЦР в реальном времени и количественная ОТ-ПЦР
Но вообще надо смотреть, в контексте чего. Если речь о РНК и о нашем вирусе, то это правильно
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Потому что вместе q и реал-тайм ни разу не видела. Мне кажется, это вообще пояснение.
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Но вообще надо смотреть, в контексте чего. Если речь о РНК и о нашем вирусе, то это правильно
да, речь о коронавирусе и РНК. Хмммм, может, и правда про ОТ написать
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
вот у них, допустим, такой контекст: "Detection of viral nucleic acid takes place by real-time quantitative PCR (RT-qPCR) method inside authorized laboratories, with biological safety class 2"
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Вот если именно вот так пишут "real-time quantitative PCR (RT-qPCR)", то сомневаюсь, что они подразумевают обратную транскриптазу. Или очень уж коряво оформили.
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
у них то так, то как в первом сообщении было. Дилеммка:)
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Константин Сергеев
у них то так, то как в первом сообщении было. Дилеммка:)
Так вроде бы в первом предложении было точно так же, разве нет?
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
вот так: "real-time PCR (RT-qPCR)". Просто смущает, что все-таки сейчас именно же с обратной транскрипцией ПЦР применяют, а тут как будто бы и нет, получается
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
ну может они этого просто не говорят, а если так оформлено, то RT здесь real-time
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Вот если именно вот так пишут "real-time quantitative PCR (RT-qPCR)", то сомневаюсь, что они подразумевают обратную транскриптазу. Или очень уж коряво оформили.
Мне кажется, криво пояснили.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Может. Поди разбери. Если это коммерческий перевод, лучше уточнить у заказчика.
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Anna Ivanchenko
ну может они этого просто не говорят, а если так оформлено, то RT здесь real-time
Я просто не разу не видела, чтобы одновременно и real-time, и qPCR.
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Хотя вообще не принципиально, смысл не поменяется))
источник

И

Илья in Medical translation Медицинский перевод
Приветствую. Оцените, пожалуйста, адекватность перевода.

Known Risk. These drugs should only rarely, if ever, be given to patients with CLQTS because the danger is clear.  However, when no alternative safe drug is available and the illness is severe, some patients with CLQTS may be treated by physicians with expertise in the treatment of arrhythmias.

Эти лекарства должны использоваться редко или не использоваться вообще у пациентов с синдром удлиненного интервала QT из-за очевидной опасности. Но если не имеется безопасной альтернативы при тяжелой болезни, некоторые пациенты с синдром удлиненного интервала QT могут принимать эти препараты, под контролем врача имеющим квалификацию в лечении аритмий.

И как в данном контексте перевести Known Risk?
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Хотя вообще не принципиально, смысл не поменяется))
вот)) спасибо всем за помощь)
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
Пролонгированный или пролангированный режим/препарат и т.д?
источник