Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 June 03

AZ

Airat Zainutdinov in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Потому что это не совсем обычные язвы. Это скорее вдавления на фоне отекшей и загрубевшей кожи. Могут быть и с изъязвлениями, конечно. Pit - это по сути "ямка".
Спасибо! А какими словарями вы пользуетесь? В группе слышал только про Мультитран, но я и там не нахожу
источник

AZ

Airat Zainutdinov in Medical translation Медицинский перевод
Мне для степов освоить лексику, часто проблемы из-за незнакомых слов , их слишком много ( медицинских)
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Julia Pushkina
Добрый день:)
Подскажите, пожалуйста, как перевести lateral corrugator?
Касается мышц лица. Я правильно понимаю, что это мышца, которая сморщивает бровь?
corrugator - это мышца, сморщивающая бровь. Я, конечно, не настолько хорошо помню анатомию, но сдается мне, что нет "боковой мышцы, сморщивающей бровь", потому, возможно, речь идет о ее боковой части.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Airat Zainutdinov
Спасибо! А какими словарями вы пользуетесь? В группе слышал только про Мультитран, но я и там не нахожу
Хм... Для переводов я пользуюсь Академиком (но в целом он от мультитрана не очень далеко ушел), а вообще главное - понять смысл, знать медицину и тогда даже в отсутствии в словарях этих терминов, можно будет понять, о чем речь идет.
источник

AZ

Airat Zainutdinov in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо!
источник

JP

Julia Pushkina in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо большое всем за помощь!
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Моя знакомая пишет, что не может понять предложение на английском для перевода: "Solid silicone implants do not demonstrate any potential for chronic inflammation or an immune response unless implanted in particles smaller than 60 to 80 µm in size."

Я перевел вот так: "При использовании имплантатов из твердого силикона не выявлено каких либо предпосылок к развитию хронического воспаления либо иммунного ответа, за исключением случаев, когда размер частиц не превышает 60-80 мкм."

Я не ошибся? Я не могу понять, что имеется в виду под "частицами", ведь говорится о твердом/сплошном(?) силиконе.

"Implanted in particles"  - интересно, что это значит. Имплантация в виде частиц размером меньше 60-80 мкм?
источник

ББ

БЕЛЫЙ БАБАЙ... in Medical translation Медицинский перевод
Здравствуйте. Как корректно перевести слово "administration" в фразе "administration of a single dose of amoxycillin"?
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
БЕЛЫЙ БАБАЙ
Здравствуйте. Как корректно перевести слово "administration" в фразе "administration of a single dose of amoxycillin"?
Введение одной дозы или однократное введение, по контексту.
источник

ББ

БЕЛЫЙ БАБАЙ... in Medical translation Медицинский перевод
Anna Ta
Введение одной дозы или однократное введение, по контексту.
Воот))) спасибо большое)
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
CopperKettle
Моя знакомая пишет, что не может понять предложение на английском для перевода: "Solid silicone implants do not demonstrate any potential for chronic inflammation or an immune response unless implanted in particles smaller than 60 to 80 µm in size."

Я перевел вот так: "При использовании имплантатов из твердого силикона не выявлено каких либо предпосылок к развитию хронического воспаления либо иммунного ответа, за исключением случаев, когда размер частиц не превышает 60-80 мкм."

Я не ошибся? Я не могу понять, что имеется в виду под "частицами", ведь говорится о твердом/сплошном(?) силиконе.

"Implanted in particles"  - интересно, что это значит. Имплантация в виде частиц размером меньше 60-80 мкм?
источник

SS

Severus SNEG in Medical translation Медицинский перевод
Здравствуйте) подскажите пожалуйста , как лучше перевести live-born singleton infants . Что-то типа новорожденных , но чтоб было понятно, что двойни не считали .
источник

al

annabelle lee in Medical translation Медицинский перевод
от одноплодной беременности, может?
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
Дети раннего возраста, рождённые в результате одноплодной беременности. Гуглится.
источник
2020 June 04

SS

Severus SNEG in Medical translation Медицинский перевод
annabelle lee
от одноплодной беременности, может?
Спасибо
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, а если в тексте фигурирует постоянно "real-time PCR (RT-qPCR)", но нигде про обратную транскрипцию не написано, всё равно лучше это понять как "количественная (в реальном времени) ПЦР с обратной транскрипцией" или оставить количественная (в реальном времени) ПЦР?
источник

R

Rainer in Medical translation Медицинский перевод
Константин Сергеев
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, а если в тексте фигурирует постоянно "real-time PCR (RT-qPCR)", но нигде про обратную транскрипцию не написано, всё равно лучше это понять как "количественная (в реальном времени) ПЦР с обратной транскрипцией" или оставить количественная (в реальном времени) ПЦР?
Лучше от себя ничего не добавлять, второй вариант ваш выглядит предпочтительнее
источник

КС

Константин Сергеев... in Medical translation Медицинский перевод
Понял! А то смутило RT в этом контексте, так как оно добавляется обычно для reverse transcription. Спасибо
источник

R

Rainer in Medical translation Медицинский перевод
Константин Сергеев
Понял! А то смутило RT в этом контексте, так как оно добавляется обычно для reverse transcription. Спасибо
На сколько я встречал, чтобы различать пишут RT-PCR и PCR-RT чтобы различать
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Константин Сергеев
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, а если в тексте фигурирует постоянно "real-time PCR (RT-qPCR)", но нигде про обратную транскрипцию не написано, всё равно лучше это понять как "количественная (в реальном времени) ПЦР с обратной транскрипцией" или оставить количественная (в реальном времени) ПЦР?
Обычно действительно RT-PCR означает "с обратной транскрипцией", но если авторы именно такую аббревиатуру ввели для "реального времени", то нужно ее придерживаться.
источник