Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2021 May 14

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Лобковая
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Лобная в черепе)
источник

MB

Marcin Bartyzel in Medical translation Медицинский перевод
Я имею ввиду переднюю поверхность
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Если плоскость, то фронтальная. Если кость, то лобковая.
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Ой, я не плоскость, а кость прочитала 😂
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Лобовое только столкновение, во всех остальных контекстах - лобный.
источник

MB

Marcin Bartyzel in Medical translation Медицинский перевод
Фронтальный мне нравится.
источник

MB

Marcin Bartyzel in Medical translation Медицинский перевод
На польском можно сказать лобовой/ лобный в значении передний
источник

MB

Marcin Bartyzel in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо вам
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Может, это просто банальный frontal - передний?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Вот, я о том же.
источник

ЕК

Екатерина Кузьминых... in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день, подскажите, пожалуйста, какое лучше значение "bridging" использовать?  Во фразах "bridging report", "proposal for bridging", "bridging assessment"  Это относится к переходным исследованиям? или больше в значении "сводный/вспомогательный"?
источник

SN

Semenova Nadezhda in Medical translation Медицинский перевод
Смотрите по контексту.  ИМХО, возможно, речь идет о переходных исследованиях, т.е. когда необходимо экстраполировать полученные данные. Возможно, что описательно необходимо перевести.  Comparability Bridging Study: A study performed to provide nonclinical or clinical data that allows extrapolation of the
existing data from the drug product produced by the current process to the drug product
from the changed process  (ICH Topic Q 5 E
Comparability of Biotechnological/Biological Products).  Вот здесь еще было обсуждение https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharmaceuticals/1992194-bridging-studies.html . Может пригодится
источник
2021 May 17

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Здравствуйте!
«recognise physical exam findings suggestive of high risk trauma”

Корректней будет «травма высокого риска» или «высокорисковая травма»
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Точно не "высокорисковая".
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Высокоэнергетическая травма (контекст, надо конечно) или просто высокий риск травмы?
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
50 сегмент - лучше оставить в оригинале, как источник ?
источник

OK

Oleksii Kryvenko in Medical translation Медицинский перевод
Это нужно у заказчика уточнять, какова его политика по литературе и прочим референсам.
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Что могут означать эти сокращения буквенные?
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Контекст : лечение травматологических больных
источник