Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2021 May 06

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Просто rectal cancer?
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Так будет корректно?
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Cáncer не равно аденокарцинома
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Я бы сказала adenocarcinoma of the rectum
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Тогда точная Локализация и тип
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
rectal adenocarcinoma
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Хотя пишут что и rectal cancer можно
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Вариант Агента мне тоже нравится
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
adenocarcinoma - более точный вариант, здесь я с вами полностью согласен.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Складывается впечатление, что здесь опечатка, должно быть "looking at GM blinded". И тогда все вроде бы складывается - "конечная точка, оценивающая GM с ослеплением по расположению, которое осуществляет основная лаборатория" или что-то в этом духе.
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Рак (аденокарцинома) верхнеампулярного отдела прямой кишки - cancer (adenocarcinoma) of the upper rectal ampulla?
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
«Верхнеампулярный» вообще не выбивает по запросу в поисковике , есть только ampullary adenocarcinoma
источник

LP

Liliya Phil in Medical translation Медицинский перевод
Вот, я подумала так же. В любом случае, мне ответят авторы, и я отпишусь, если интересно :)
Спасибо большое за помощь!
источник

МЮ

Марина Юренева... in Medical translation Медицинский перевод
Я не так давно переводила что-то тоже про верхнеампулярный отдел, и скорее всего меня поправят, но в англоязычном медицинском пространстве эти отделы прямой кишки делят по-другому.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Да, вполне нормальный вариант.
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Real world population - реальная популяция ? Так и будет ?
источник

MK

Maria Karas in Medical translation Медицинский перевод
Кстати, вы слышали за то, что Apple выпустило обновление, которое более не будет позволять собирать сервисам личные данные и следовательно «пищу» для таргетинга? То есть, что это со временем просто убьёт таргетированную рекламу?
источник

AA

Anastasia Arestova in Medical translation Медицинский перевод
А что за контекст? Может real означает что-то вроде на текущий момент?
источник
2021 May 07

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
"Real world" ещё может значить "реальная клиническая практика" (в противоположность исследованиям у пациентов с конкретными характеристиками)
источник

JK

Javokhir Kh in Medical translation Медицинский перевод
Доброго дня всем

Подскажите как будет правильней

Медикаментозная терапия хронического болевого синдрома у диализных пациентов

Drug therapy of chronic pain syndrome in dialysis patients

Or

Medicamental treatment
Или есть другие варианты?
источник