Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2021 April 02

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
The team focused, in particular, on longitudinal data from a cohort of over 900 community-dwelling older individuals (78-98 years old), allowing them to track health and survival outcomes.
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
вот
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день! Как правильно называется этот документ по-русски? Certificate of Drug Master File.
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
И что такое rough wash  в изготовлении резиновых пробок?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Александр Алябьев
Добрый день! Как правильно называется этот документ по-русски? Certificate of Drug Master File.
В зависимости от контекста и/или требований заказчика Drug Master File может переводиться как "регистрационное досье лекарственного препарата", "мастер-файл на активную фармацевтическую субстанцию" и др. Ну, а сертификат - он и есть сертификат.
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
В зависимости от контекста и/или требований заказчика Drug Master File может переводиться как "регистрационное досье лекарственного препарата", "мастер-файл на активную фармацевтическую субстанцию" и др. Ну, а сертификат - он и есть сертификат.
То есть, так и говорят - сертификат регистрационного досье?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Александр Алябьев
То есть, так и говорят - сертификат регистрационного досье?
Честно говоря, не встречал такую формулировку, да и гугл на русском не встречал. Но на запрос в оригинале выдает документы, которые вполне себе так и выглядят - как сертификат. И подтверждают, что такая-то компания является держателем регистрационного досье на такой-то продукт/препарат.
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
В чем разница между "наблюдать пациента" и "наблюдать за пациентом"?
источник

OS

Oleg Savenkov in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
В чем разница между "наблюдать пациента" и "наблюдать за пациентом"?
Same thing
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Честно говоря, не встречал такую формулировку, да и гугл на русском не встречал. Но на запрос в оригинале выдает документы, которые вполне себе так и выглядят - как сертификат. И подтверждают, что такая-то компания является держателем регистрационного досье на такой-то продукт/препарат.
Я думал, что только мне впервые такое встретилось.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
В чем разница между "наблюдать пациента" и "наблюдать за пациентом"?
"Наблюдать пациента" - это врачебный сленг, грамматически корректно - "наблюдать за пациентом".
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо.
источник

AT

Anna Ta in Medical translation Медицинский перевод
И даже наблюдать за состоянием пациента. "Наблюдают за" это к шпионам
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
Осуществлять наблюдение (за). Вести наблюдение (за).
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
Термин Deficient mismatch repair переводится как дефицит репарации ошибок репликации или в таком же духе. А вот как правильно сказать по-русски "mismatch repair proficient"? "При отсутствии дефицита..."?
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Александр Алябьев
Термин Deficient mismatch repair переводится как дефицит репарации ошибок репликации или в таком же духе. А вот как правильно сказать по-русски "mismatch repair proficient"? "При отсутствии дефицита..."?
Нет, так не переводится. Нарушение репарации неспаренных оснований. Или нарушенная и тд.
А здесь - наоборот, функциональная/при отсутствии нарушений.
источник

АА

Александр Алябьев... in Medical translation Медицинский перевод
Alexandra D
Нет, так не переводится. Нарушение репарации неспаренных оснований. Или нарушенная и тд.
А здесь - наоборот, функциональная/при отсутствии нарушений.
Спасибо.
источник
2021 April 03

OS

Oleg Savenkov in Medical translation Медицинский перевод
Друзья, если среди вас есть те кто владеет английским на уровне Proficient (С2) и знаком с тестом по английскому языку для врачей (OET - Occupational English Test), отзовитесь! Нужна ваша волонтёрская помощь в оценке пробных писем на английском тех кто готовиться к экзамену.
источник
2021 April 04

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
BH4D patients should be seen at least yearly by a (child) neurologist with experience in movement disorders or neurometabolic disease, ideally in a multidisciplinary setting.

Интересно, как лучше перевести - "в многопрофильном учреждении" или "в рамках многопрофильного обследования".
источник

SB

Sun Bird in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день. Помогите, пожалуйста, с кусочком текста о crispr-cas. Кусок оригинала:  Deletion of the spacer region led to loss of resistance, and the phages that were able to grow on resistant bacteria had accumulated mutations in the protospacer sequence in the phage genome.     Я вообще не понимаю, как в данном случае можно и  нужно перевести that were able to grow. Мультитран имеет варианты "оказывать влияние", "взаимодействовать", но чет хз...
источник