Всем доброго вечера! Как вы считаете как лучше перевести?
-Легкая форма пневмонии с участками «матового стекла», поражено менее 25%
-Умеренная пневмония, поражено 25-50% легких
- Среднетяжелая пневмония, поражено 50-75% легких
Я смотрела информацию на Multitran, radiopedia
Получается:
-Mild pneumonia with areas of
“Ground-glass opacity” less than 25% of lungs are affected
-Moderate pneumonia, 25-50% of lungs are affected
-Severe pneumonia, 50-75% are affected ?
В статьях также приводится градация от mild, moderate, severe , critical, поэтому колеблюсь в выборе термина
Спасибо заранее за ответ!