Size: a a a

2021 November 12

AL

Anton Litvinenko in Localizer
Jons0n и JohnsorI
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Horns and Hooves, Inc.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
https://pikabu.ru/story/otvet_na_post_uprostil_8612485
перевод объединяет людей
источник
2021 November 13

DC

Dmitri Chik in Localizer
К сожалению, там чистая махинация, чтобы взять все юридические обвинения и обанкротить + ликвидировать одну из двух образовавшихся
источник

AP

A. P. in Localizer
Видимо, имея достаточно денег можно вертеть на своем Джонсоне любые суды и штрафные санкции
источник

И

Илья in Localizer
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Да, там буквально реплая в твиттере хватило с отсылкой к википедическим материалам. Оперативно, неплохо
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
надо просто быть креативнее — 0$4M4
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
bin Laden
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Подскажите, а сколько за слово на ef_ef и dw_dw? 😂
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Дизайнер Matt3o разработал сменные кейкапы для механических клавиатур на эльфийском и гномьем языках.

Ранее он создавал клавиши на эльфийском как фанат «Властелина колец», но эти кейкапы были лицензированы компанией Middle-earth Enterprises, которая владеет всеми правами на фильмы.

Релиз намечен на январь следующего года.

https://www.mirf.ru/news/dizajner-sozdal-klaviaturu-na-elfijskom-i-gnomem-yazykah-iz-vlastelina-kolec/
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
источник
2021 November 14

NK

ID:0 in Localizer
Ранее мы обещали следить за развитием событий по теме инклюзивного и гендерно-нейтрального языка.

Поступили дополнения в части обращения к небинарным персонам (см. последний пункт про they в весеннем посте).

Вообще, как указывает ресурс babbel, для русского языка текущие договоренности следующие.

👀 В русском нет устоявшегося гендерно-нейтрального местоимения.

👀 Некоторые небинарные персоны в России используют мужской род и местоимение «он».

👀 Некоторые феминистские сообщества используют женский род по умолчанию и отделяют суффикс с помощью «_» (лингвист_ка).

👀 Также используют «они».

👀 Более редкий вариант — переключение между местоимениями мужского и женского рода и временами глаголов.

👀 А вот использование среднего рода и местоимения «оно» обычно не относится к людям (более того, как показывает наша разведка, обращение в среднем роде может считаться оскорблением).

👀 Ещё как вариант предлагается создание нового окончания глагола в прошедшем времени.

Но это теория.
А что на практике?

Вот что нам говорит гид от Wonderzine:

Заменяются только окончания слов, имеющих гендерную окраску. Если окончание не указывает на род, заменять его не требуется.
Это относится как к глаголам, так и к прилагательным:

📍«Ты хороший/хорошая» –> «ТЫ хорошИЕ»
📍«Ты большой/большая молодец» –> «ТЫ большИЕ молодец»
📍«Я буду рад/рада» –> «Я буду радЫ»
📍«Ты говоришь / Ты говориЛИ / Ты будешь говорить / Они говорЯТ (в единственном числе) / Они говориЛИ / Они будут говорить»
📍«Когда ты вернулся/вернулась?» –> «Когда ТЫ вернулИСЬ?»

При упоминании человека в третьем лице используется местоимение «они».
С окончаниями происходит то же самое:

📍«Он/она не придёт» –> «ОНИ не придУТ»
📍«Саша рассказал/рассказала» –> «Саша рассказалИ»

🎮🎮🎮

Как свидетельствуют разные источники всех известных медиапространству полов, такое обращение с русским языком только навскидку кажется странным, а потом привыкаешь.

Несмотря на то, что официально эти нормы не закреплены, надеемся, информация поможет вам при переводе речи небинарных персонажей в играх и фильмах.
То, что с этой задачей игровая локализация уже сталкивается, — факт.

P.S. А вот для польского получилось интересное решение — использование дукаизмов (по мотивам произведений Яцека Дукая).
источник

С

Самодовольный Изюм... in Localizer
Переводить как бы во множественное число — супер удобная практика, мы же сталкиваемся с этими практиками, когда обращаемся уважительно на ВЫ. Но при этом мне сложно сочетать именно ТЫ и такие окончания, потому что ну они же небинарные, внутри много содержится кусочков разных гендеров, почему нельзя просто во множественном числе, на всё готовенькое! Сложно в голове уложить.
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Сталкиваемся. Но «Я сказали» и  «Саша сегодня красивые» мы не пишем. Изворачиваемся всеми возможными способами, чтобы не грешить против языка.
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Более того, некоторые персонажи могут не принимать концепцию и говорить про персонажа XY нарочито не нейтрально или же все персонажи обязаны быть не нейтральными до встречи с XY — им же памятку про нейтральность персонажей по сюжету заранее не выдают.
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Полностью корректным к себе должен/должна быть только XY. А это отказ о прилагательных и переделка прошедшего в настоящее.
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Если у кого-то есть другой опыт - рад послушать. Тема «горячая».
источник