А вот интересно, как с этим в странах, где в традиции субтитры, а не озвучка? В той же Скандинавии, например. Нормальные ли там ставки? Есть ли нехватка переводчиков?
С одной стороны, там должно быть получше, ибо субтитры первичны, а не в довесок для тех «странных», кто хочет в оригинале посмотреть. С другой, там в целом английский знают почти все, по той же причине :)