Size: a a a

2021 November 09

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
я за. Пунктуацию однозначно надо упрощать.
источник

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
ещё можно смайлы ввести, ну это шутка )
источник

x

xabk in Localizer
Будут заказывать Simplified Russian и Traditional Russian
источник

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
Кстати 👍 :)
источник

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
традиционный останется в некоторых республиках СНГ )
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Всем привет! Завтра Программный комитет мероприятия МПК11 будет обсуждать сетку выступлений на технологическом  потоке МПК11, если кому-то есть что сказать и кто-то хочет представить свои технологии, наработки, то прошу слать заявки. Не обязательно подавать что-то, что тянет на Нобелевку, можно что-то простое, но полезное и интересное.
Сведения о мероприятии вот тут: https://mpk.club/mpk_events/novogodnij-apk11/
А также тут: https://apkmpk.timepad.ru/event/1808286/
Заявки можно подать через форму на сайте (https://mpk.club/meroprijatija/zajavka-na-vystuplenie/) или просто мне в личку:
источник

DD

Daria D in Localizer
О, спасибо!
источник
2021 November 10

x

xabk in Localizer
Корректор канала @abbsol Ира Михеева прочла за нас всех проект новых правил орфографии от Минпросвещения, и вроде бы все не так страшно, цитирую Иру:

— Всякие бюро, подразделения организаций и предприятий, районные советы народных депутатов и прочие мелкие конторы пишутся со строчной. Сюда же член-корреспонденты, руководители департаментов и заведующие отделами. Больше никаких Заместителей Руководителя Отделов Культурной Работы Районной Администрации, так им и скажите. Собственно, так и раньше было, только некуда было носом ткнуть.

— За каким-то чёртом Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, рекламы, листовок, сделали с заглавной. Мракобесие.

— Изменят правило написания сочетаний с однословными приложениями, предшествующими определяемому слову, то есть раньше было проказница мартышка, а теперь будет проказница-мартышка. Ну то есть раньше надо было соображать, где определяемое, где приложение, теперь можно не думая лепить дефис. Нормально.

— Будут писаться раздельно словосочетания, состоящие из наречия и прилагательного или причастия. Означает ли это, что академический словарь исправит, наконец, написание гендерно-нейтральный? Это было бы правильно. [Прим. Лингвошуток: «гендерно нейтральный» через дефис должен быть разрушен!]

—  Нет ничего про часто возникающие сейчас заимствованные слова на слова -ш(е)н (все эти ресепшены, фешены, продакшены и нон-фикшены). [Прим. Лингвошуток: а хотелось бы, все равно никто, кроме корректоров, не пишет «фешен»!]

Остальное по ссылке:  https://nepishi.ru/s/russian-2021/
источник

x

xabk in Localizer
> Общее впечатление: изменения носят косметический характер. Вроде бы почти всё то же самое, но другими словами. Мы не увидели там ни про на (в) Украине, ни про Белорусь-Белоруссию, ни про феминитивы, ни конкретного правила про склонение топонимов на -ово -ево — словом, ничего, о чем жарче всего спорят в чатах про тексты. Очень много перечислений типа «перечень слов, в которых пишется…» вместо чёткого обобщающего правила, которое так легко запомнить. У школьников, кажется, будет ещё больше зубрёжки и ещё меньше понимания. Возможно, Минобразование именно этого и добивается?
источник

SL

Slava Logutin in Localizer
А почему этим занимается министерство а не институт русского языка?
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Так это же Россия
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Допустим, это сделали специально. В таком случае в веб-студии правда рады качеству клиентов?
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
мне очень нравится, что ровно в предыдущем посте автор заманивает в свои статьи и книжки вопросом "нужно ли пейсателю кнопочек в айти знать мемы"
источник

n

ninqueistar in Localizer
🤣 бинго
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
а также что в абсолютном большинстве постов он ноет про вещи, которые очевидно сделаны машинным переводом, и такой типа А Я-ТО УМНЫЙ Я ТАК НЕ НАПИСАЛ БЫ
источник

EV

Ekaterina Vostokova in Localizer
Всем привет!
Просто хочу напомнить, что завтра состоится крупнейшая онлайн конференция по локализации - LocFromHome. В этот раз очень много интересных топиков, в том числе:
- улучшение лок процессов от Nimdzi и Infobip,
- использование особенностей разных локалей для улучшения метрик от Canva,
- выбор ТМС для крупного этрепрайза от Agilent
- локализация маркетингового контента от Microsoft  и Smartcat
- кейс локализации продукта на русский язык от Slack
- обзор разных моделей локализации от Amazon
и конечно много панельных дискуссий на самые разные темы от разработки бюджета на локализацию до “Как продавать через разные соцсети ”.

У нас уже более 3000 регистрантов, но для любого из вас найдется место :)

Начинаем в 13.00 по Москве, конференция на английском. Это бесплатно. Линк тут https://smtc.at/EYuC1c
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
https://restofworld.org/2021/lost-in-translation-the-global-streaming-boom-is-creating-a-translator-shortage/ забавно, как глобальные компании говорят о тех же проблемах, что характерны и для русской локализации -- мало хороших переводчиков, много работы мало платят, недовольство качеством (и трудно его поднять), перевод с английского в большинстве случаев и т.д.
источник

n

ninqueistar in Localizer
не вижу в анонсе ничего про гендерно-нейтральный язык.
приходится обходиться неофициальными гидами от сообществ и составлять свои :/

а меж тем, проблема возникает всё чаще.
Вот только что на конференции студенты опять спрашивали про это.
источник

n

ninqueistar in Localizer
ща порою полный гид на 131 страницу, мб там что есть
источник

KK

Kira Krr in Localizer
Ну, в обновленных правилах было про то, что теперь "гендерно нейтральный" можно официально писать без дефиса
источник