Size: a a a

2021 September 28

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Ну если с повторениями такими жёсткими - это да. Но я говорил про уникальные слова, само собой. Без учёта повторений.
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Не не, там именно один чел переводил столько)
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
да не, я там для совсем широкой аудитории и студентов буду говорить про ужасы фриланса и не ходите в локализацию, она вас сожрет и ключ от заднего прохода найдет
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
но материальчик сейчас прямо в тему пошел, тепленький
источник

D

Dmitry in Localizer
вообще судя по производительности труда как переводчика и таким успехам в поиске клиентов - возможно проще пойти в продажники
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
3-5K слов в день делает профессионал. 2К это расслабон или новичок. Почему интересно он не получает ЗП по высшей ставке?
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Ага, и получать копьё в качестве продажника
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Потому что терпит.
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
а я и о более широких повторениях веду речь
вам действительно нужно думать по минуте над строчкой "нажмите x, чтобы присесть" в каждом новом проекте?
чисто диалоговых проектов единицы, они действительно сильнее грузят исполнителя, но кормовая локализация - это нажмите х и наносит 100 ед. урона в радиусе 5 м. вокруг себя, которые быстро записываются на подкорку
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Потому что он слишком многого хочет от жизни :) Блогером пусть поработает
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Сказал бы я, что с таким подходом скоро у вас переводчиков не будет, но как я понял, найдутся согласные и за 30 копеек работать в 2021 году :)
источник

D

Dmitry in Localizer
господи, я сам начинал с переводчика, получал 60 копеек за слово и делал сильно больше 2к в день еще студентом, и я не напрягался и не сходил с ума, а бухал и переводил квесты ночами
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Т.е. вы хотите сказать, что у вас куча проектов друг-друга до запятой повторяют? У меня такого никогда не было.
источник

D

Dmitry in Localizer
ощущение что я сдохну началось когда я просрал дедлайн и сидел тюкал 10к слов с обеда и до упора
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Мои соболезнования)
источник

D

Dmitry in Localizer
да вам скорее надо соболезновать, если вы 2к в день не можете осилить, что уж
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Ну я тоже за копейки работал как-то, но это хотя бы мне было в плюс. Потому что я работал напрямую с клиентом, сделав ему огромное одолжение. И теперь у нас отличные отношения, и он хорошо платит.
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Вам лет-то сколько? Я 17 лет в индустрии и подход у меня профессиональный.
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Без повторений "на расслабоне" - не могу.  Речь была о текстах без повторений/с минимальным количеством повторений.
источник

S

Sunsing Bimbung in Localizer
Ну и я перевожу на английский, в основом. Не наоборот.
источник