Size: a a a

2021 May 18

DC

Dmitri Chik in Localizer
Клёво, спасибо
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
こすり連打 (kosuri renda) — Lit. the act of sliding the hand across buttons rapidly - знакомое действие
источник
2021 May 19

KS

Kirill Soltari in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
поэтому 4
источник

x

xabk in Localizer
Мне очень обидно за точки. Прекрасные, нейтральные точки вдруг стали вселенскими злодеями.
источник

AP

A. P. in Localizer
Мне почему-то кажется, что в оригинале там было вполне нейтральное "Got it" которое в русском стало пассивно-агрессивным "Понятно"
источник

x

xabk in Localizer
А, ну это да. Я почему-то подумал, что там только из-за точек шутка. Понятно, конечно, не лучшее слово :)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
в условиях интерфейса, когда каждое предложение идет с новой строки, точки действительно вызывают "рубящий" эффект восприятия. типа "я так сказал - и точка".
источник

AP

A. P. in Localizer
За точки и правда обидно. Хотя честно говоря, я хоть и слышал об этом феномене, но сам ни разу не сталкивался. Тут такое. Если человек в принципе в переписке использует пунктуацию, то точка не читается как что-то злонамеренное, а вот если человек не то, что пунктуацией, а даже капитализацией пренебрегал, и ты получаешь от человека "Понятно." - вот это уже наводит на нехорошие мысли.
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
Я бы сказал: то и другое. И "понятно", и точки.
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
Еще интересно, что и в английском, и в русском такое восприятие точки сложилось. Подозреваю, что и во многих других языках.
источник

x

xabk in Localizer
У нас в интерфейсах куда больше восклицательных знаков. В английском их нет, конечно, иначе это было бы истерика какая-то. Но в русском бы написали с восклицанием, мне кажется.

Понятно!
Спасибо за заказ!

(Ваш там нахрен не нужен, кстати. Понятно, что не за наш заказ.)
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
"ваш" разбавляет "азаза"
источник

x

xabk in Localizer
Это все чатики. В них везде теряется пунктуация и получается как раз как Артем описал — большинство не использует точки и на их фоне те, кто используют, кажутся иными. А иные по умолчанию плохие.
источник

x

xabk in Localizer
А надо ли его разбавлять ценой ненужных слов и кальки? Я вот произнес и ничего, нормально звучит.
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
Мне кажется, глубже чуток. Точка и правда намекает на недовольство, конец разговора. Period.
источник

x

xabk in Localizer
Да как она намекает-то? Она обозначает конец предложения и все.
источник

x

xabk in Localizer
Вот у тайцев зато такой проблемы нет.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

ДЧ

Дарья Чернавина... in Localizer
Возможно, тут было бы уместнее более фривольное «Принято» или «Всё получили». Что-то более человеческое, чем «Понятно».
источник