Size: a a a

2019 October 10

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Пардон, это я случайно грохнул то сообщение. Запостите снова, пожалуйста.
источник

НН

Нац Нац in Localizer
Serge Gladkoff
а в этой группе есть native speakers, или предполагается, что это будет pigeon English? :)
pidgin?
источник

IL

Irina Lebedevich in Localizer
Ищу переводчиков с русского на английский на игровой проект. Подробности вакансии в ЛС.
источник

IL

Irina Lebedevich in Localizer
Mike Gorbunov
Пардон, это я случайно грохнул то сообщение. Запостите снова, пожалуйста.
Спасибо:)
источник
2019 October 11

n

ninqueistar in Localizer
Коллеги, а кто какие QA-тулы любит/рекомендует?
Из Атласа, или свои, может быть
источник

n

ninqueistar in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Встроенный в кошку QA-tool :D
источник

n

ninqueistar in Localizer
Да, надо мне было сразу этот вариант указать в своем вопросе)))
источник

IR

Irina Rybnikova in Localizer
Встроенные всегда используются, конечно. Xbench неубиваемый. Verifika люблю и пользуюсь. LexiQA похожая, но дорогая. ContentQuo потенциально интересно, но не пробовала еще в бою. Остальные не помню с ходу.
источник

n

ninqueistar in Localizer
@lilimopps спасибо большое! 🤩
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
А вот вопрос вдогонку. Если я хочу, к примеру, прогнать лингвистический QA по базе переводов (желательно на Unix-сервере) и получить просто отчет, то есть что приличное? А то куда не тыкнешься — всё виндовые приложения (Xbench, Verifika) или приложения со своим UI (lexiqa, ContentQuo). А хочется (пока) просто статического отчета, чтобы понять, насколько вообще это нам может быть полезно.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Я бы замутил выгрузку с этого сервака в привычном формате и скармливал виндовым тулзам
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
с виндой связываться не хочется (мы ее вообще не используем). для одного раза поднять виртуалку можно, конечно, но хотелось быть понять, есть ли какие-то API-first штуки без UI вообще
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
как я себе это вижу — это возможность выгрузить файл в такой сервис и получить отчет. а в идеале — отдельную строку с получением результата в реальном времени, чтобы можно это было встроить в свой CAT и отправлять строку в тот момент, когда переводчик ее печатает.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Сомнительно. Тебе стоит перетереть это с lexiqa, ContentQuo. Возможно, они дадут доступ к своим апи. Напишешь мостик сервер-сервер и будешь предаваться изврату)
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
ясно, будем искать...
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
> LexiQA похожая, но дорогая

@lilimopps насколько дорогая? 🙂
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
да контенткво тоже ни хрена не дешевая)
источник
2019 October 12

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Самая мощная тула на сегодня - это наша Rigora ;);)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Serge Gladkoff
Самая мощная тула на сегодня - это наша Rigora ;);)
ну наконец-то! не верил, что ты упустишь такой шанс ее продвинуть)
источник