Size: a a a

2020 June 23

n

nucl3arsnake in Localizer
Добрый день! В связи с последним обсуждением локализации TLOU Part II возник ещё один вопрос, хотелось бы услышать и ваше мнение.
Почти в самом начале игры Джоэл напевает несколько строчек из песни Future Days группы Pearl Jam. В статье как раз было негодование по поводу переозвучки, некоторые мои друзья вообще говорили "а почему не на русском?".
С одной стороны, как мне кажется, в таком вопросе есть смысл, но я встречала и другую точку зрения, когда человек мне сказал следующее:
"Так ведь мы в нашей же реальности любимые песни на английском не в переводе поём. Вполне логично, что Джоэл тоже перепевает, а акцент даже органично вписывается в этом случае".
Как вы думаете, стоило бы всё-таки переводить эти несчастные строчки?
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
Зависит от позиции разработчика/издателя и песни. условную We will rock you нет смысла переозвучивать, все её и так знают. А песню, написанную специально для игры -- грех не озвучить на локальном языке. Впрочем, у Сони, возможно, были копирайтные ограничения -- что права на исполнение Future Days в игре есть, но права на перевод и запись иных локализованных вариантов -- нет.
источник

MI

Marina Ilyinykh in Localizer
Согласна с Александром. Плюс такие решения всегда зависят от функции, которую выполняет единица контента в игре. Я не играла, но, например, если Джоэл напевает песню, чтобы мы узнали, что-то о его характере, поняли, что ему грустно или весело, то популярную песню не обязательно переводить. Важен сам факт пения.
Если важно, чтобы игрок понял слова песни, то стоит  перевести.
Также стоит обращать внимание на связь геймплея с песней. Например, тут лучше ничего не трогать: https://www.youtube.com/watch?v=wUfKCBlEG4c
А тут вообще поменяли песню, как можно догадаться, но получилось очень забавно и органично, потому что никакие другие аспекты игры не пострадали: https://www.youtube.com/watch?v=IIw9KrXO2XI
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
у тролля Троллоло в ведьмаке3 несколько песен, и в общем, в каждой локализации там свои варианты, потому что там действительно главное передать тот факт, что тролль поёт песню, коверкая слова, а не что конкретно он там поёт.
источник

MT

Mikhail Tsukanov in Localizer
Вот песня, где важно передать смысл:
https://www.youtube.com/watch?v=crh6RgDyhe8
источник

НН

Нац Нац in Localizer
там же была крутая русская фанатская локализация. Там передали?
источник

MT

Mikhail Tsukanov in Localizer
Нац Нац
там же была крутая русская фанатская локализация. Там передали?
играл только в оригинале, увы, не оценил фанатской локализации
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Я когда-то загадки в Oceanhorn переводил в стихах, один раз даже когда стихов не было в оригинале

Правда, там без дубляжа эти отрывки
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Не думаю, что это грубое нарушение. И также заставил гоблинов писать заметки с опечатками в русском, опять же выдумка. В обоих случаях с прямого разрешения создателей
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

DS

Darya Steel in Localizer
вот туристы удивляются внешнему виду церкви-то, когда туда приходят...
источник

DS

Darya Steel in Localizer
эффект неожиданности
источник
2020 June 25

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Завтра (сегодня) будет воркшоп How guidelines help us scale our impact: https://uxwritinghub.com/ux-writing-atlassian/

Learn how UX writers can create and use a style guide to create clear, consistent copy, communicate their vision, and maximize impact.

Может быть интересно тем, кто занимается руководствами по стилю и так далее. Запись вроде как обещали тем, кто купил билет, если можно будет скачать и поделиться (ну и сам вокршоп будет норм), дам ссылку.
источник
2020 June 26

NK

ID:0 in Localizer
Молния!
LocalizeDirect прислали информацию, что китайские гайки закручиваются:
We have an important update on the Chinese mobile market: from 1st July 2020, Apple will require all App Store games to have ISBNs in China. If you don’t have one by that time, your game will be removed from the app stores or the in-app purchase will be invalid.
источник

V

Vladimir in Localizer
источник

V

Vladimir in Localizer
про это весь тематический интернет шумел где-то с марта
источник

AM

Andrey M in Localizer
Ждём сертификацию от Роскомнадзора -)
источник

n

ninqueistar in Localizer
Andrey M
Ждём сертификацию от Роскомнадзора -)
Я как раз сейчас по наводке @sgladkoff на вебинаре про санкции Роскомнадзора 😀

На самом деле, вебинар про персональные данные
источник

n

ninqueistar in Localizer
Vladimir
про это весь тематический интернет шумел где-то с марта
Про мастер-слейв тоже шум был долгий, а до правок только вот дожили...
источник

n

ninqueistar in Localizer
ninqueistar
Я как раз сейчас по наводке @sgladkoff на вебинаре про санкции Роскомнадзора 😀

На самом деле, вебинар про персональные данные
Сейчас обсуждают хранение данных в облаках Azure и Amazon. Нарушает ли оно 152 ФЗ
источник