Столкнулся тут с гнилой практикой неоплачиваемых переменных. С одной стороны понятно, что теги не переводятся, с другой переводчик тратит время на их правильную расстановку. Отдельная песня-плейсхолдеры (чмошная калька, имхо). Традиционные кошки не различают обычные теги и плейсхолдеры, если они оформлены в тексте одинаково. А на построение фразы с плейсхолдером времени переводчик тратит намного больше, чем без него.