Мой папа-грузин, даром что физик-робототехник-программист, знает толк в лингвистическом веселье: "Значит, грузинский преподаёшь? А ну-ка, как будет "тыква"
по-гурийски?" 🤦♀️ Недавно он одним махом разрушил всю мою систему верований ‒ прислал мне статью "
64 названия дождя в грузинском языке". А я живу в Петербурге, и, конечно, меньше всего ожидала услышать такую историю про эскимосские названия снега из Грузии. Какая ирония!
В этом списке можно встретить слова из всех диалектов грузинского.
А перед вами дождевики из "Flying painter" на Фабрике с двумя самыми частыми эпитетами дождя в литературном языке.
შხაპუნა — сильный дождь, сравните с однокоренным словом შხაპი — душ.
კოკისპირული — как из ведра, причем почти буквально: კოკა — это такой глиняный кувшин, а პირი — это край (в этом контексте), то есть это дождь как из кувшина через край.
#картинки #слова
Поставить тег #надписиназаборе едва поднимается рука: учитывая цены этих дождевиков, это должен быть забор по меньшей мере Бидзины Иванишвили 🙊