День 85Следующие 10 иероглифов (841-850):
肝削肚伐瓜瘦羽斤侍乙http://telegra.ph/Den-85-07-22-2Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:
- Это «пекинская овощная корзина» - рынок продукции сельского хозяйства. На этом рынке обилие товаров и сравнительно низкие цены. 这就是北京的菜篮子 –农贸市场. 这个市场商品丰富, 价钱比较便宜. (zhè jiù shì Bĕijīng de cài lánzi – nóngmào shìchăng. zhè ge shìchăng shāngpĭn fēngfù, jiàqian bĭjiào piányi)
- Так долго искали и в конце концов нашли. О, какое здесь царит оживление! Столько всего! А какие свежие овощи и фрукты! 问了半天, 总算被我们找到了. 啊! 这里这么热闹! 东西这么多! 蔬菜, 水果这么新鲜! (wèn le bàn tiān, zŏngsuàn bèi wŏmen zhăo dào le. Ā! zhèlĭ zhème rènao! dōngxi zhème duō! shūcài, shuĭguŏ zhème xīnxian)
- Какие красивые бананы и апельсины, какие свежие огурцы и помидоры! 这香蕉桔子多好! 黄瓜西红柿多新鲜! (zhè xiāngjiáo júzi duō hăo! huánggua xīhóngshì duō xīnxian)
- А какое обилие куриц, уток, рыбы, мяса, яиц! 鸡, 鸭, 鱼, 肉, 蛋也丰富极了! (jī, yā, yú, ròu, dàn yĕ fēnfù jí le)
- Осторожно, не толкайтесь, яйца разобьёте! 别挤, 小心鸡蛋给挤破了! (bié jĭ, xiăoxin jī dàn gĕi jĭ pò le)
- Здесь кроме тебя есть и другие иностранные друзья. 这儿除了你, 还有别的外国朋友. (zhèr chúle nĭ, háiyŏu biéde wàiguó péngyou)
- Сюда часто приезжают сотрудники иностранных посольств. Они много чего здесь покупают. 外国大使馆的人常来这里, 好多东西都让他们买走了. (wàiguó dàshĭguăn de rén cháng lái zhèlĭ, hăoduō dōngxi dōu ràng tāmen măi zŏu le)
- Эта живая рыба просто прелесть! Я возьму вот эту. 这活鱼真棒! 我要这一条. (zhè huó yú zhēn bàng! wŏ yào zhè yì tiáo)
- Ту рыбу уже купили. Как насчет этой? 这条鱼他买了, 您要那条鱼吧? (zhè tiáo yú tā măi le, nín yào nà tiáo yú ba)
- А почём эта рыба? 这鱼怎么卖? (zhè yú zĕnme mài)
- Пять юаней за один цзинь. 五元一斤. (wŭ yuán yì jīn)
- Дороговато. Нельзя ли чуть скинуть? 价钱贵了点儿, 便宜点怎么样? (jiàqian guì le diănr, piányi diăn zĕnmeyàng)
- Уступлю её вам по четыре с половиной юаня за цзинь. Рыба весит 6 цзиней, то есть с вас 27 юаней. 四块五一斤, 卖给您了. 这条鱼六斤, 您给二十七块. (sì kuài wŭ yì jīn, mài gĕi nín le. zhè tiáo yú liù jīn, nín gĕi èrshíqī kuài)
- Хорошо, вот вам тридцать юаней. 好吧, 这是三十块. (hăo ba, zhè shì sānshí kuài)
- Вот вам сдача три юаня. Приходите ещё! До свидания! 找您三块. 欢迎再来, 拜拜! (zhăo nín sān kuài. huānyíng zài lái, bàibai)
- Он ещё и иностранный язык знает? 他还会外语? (tā hái huì wàiyŭ)
- Некоторые молодые торговцы вразнос знают несколько фраз, но произношение у них не совсем правильное. 一些年轻商贩会几句, 但发音不太标准. (yìxiē niánqīng shāngfàn huì jĭ jù, dàn fāyīn bú tài biāozhŭn)
#день85