Size: a a a

Китайский язык

2017 July 02
Китайский язык
Дополнительный урок на ассоциативное мышление № 10:
http://telegra.ph/Dop-urok--10-07-01
источник
Китайский язык
источник
2017 July 03
Китайский язык
День 65

Следующие 10 иероглифов (641-650):
坏丽良升亮永呼味架掉

http://telegra.ph/Den-65-07-02

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Извините, где парк Цзиншань? 劳驾, 景山公园在哪儿? (láojià, Jĭngshān gōngyuán zài năr)
- За императорским дворцом Гугун. 在故宫后边. (zài Gùgōng hòubian)
- А как мне туда пройти? 我怎么去? (wŏ zĕnme zŏu)
- Давайте посмотрим по карте. 来, 咱们看看地图. (lái, zánmen kànkan dìtú)
- Извините, но я не умею читать по-китайски. 对不起, 我不认识汉字. (duìbuqĭ, wŏ bú rènshi hànzì)
- Понятно. Идите прямо, потом поверните налево, потом поверните направо, и вы пришли. 哦, 您从这儿向前走, 向左拐, 再向右拐, 就道了. (Ò, nín cóng zhèr xiàng qián zŏu, xiàng zuŏ guăi, zài xiàng yòu guăi, jiù dào le)
- Спасибо! 谢谢! (xièxie)
- Не за что! 不客气! (bú kèqi)

В конце занятия разберитесь в счетных словах с 71 по 80: #счетныеслова.

#день65
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 July 04
Китайский язык
День 66

Следующие 10 иероглифов (651-660):
鱼杂吉楚肯屋跑梦温困

http://telegra.ph/Den-66-07-03

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Ты был в ресторане «Пекин»? 你去过“北京”饭店吗? (nĭ qù guo Bĕijīng fàndiàn ma)
- Я часто там бываю. 经常去. (jīngcháng qù)
- Как там готовят? 那儿的菜怎么样? (năr de cài zĕnmeyàng)
- Очень вкусно. 很好吃. (hĕn hăochī)
- А что там самое вкусное? 什么菜最好吃? (shénme cài zuì hăochī)
- Лучше всего жареная утка. 烤鸭最好吃. (kăoyā zuì hăochī)
- А что еще? 还有呢?(hái yŏu ne)
- Пельмени тоже ничего. 饺子也不错. (jiăozi yĕ búcuò)
- Давай пойдем туда прямо сейчас. 那咱们现在就去吧. (nà zánmen xiànzài jiù qù ba)
- Хорошо, но не сейчас. 哦…现在不行. (Ê... xiànzài bùxíng)
- Почему? 为什么? (wèishénme)
- Все деньги у жены. 钱在我爱人那儿呢. (qián zài wŏ àiren nàr ne)

В конце занятия повторите #ключи.

#день66
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 July 05
Китайский язык
День 67

Следующие 10 иероглифов (661-670):
封救贵楼娘朋画班耳短

http://telegra.ph/Den-67-07-04

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Как ты думаешь, я похудел? 你看, 我瘦了吗? (nĭ kàn, wŏ shòu le ma)
- Дай-ка посмотрю. Какое там похудел! Похоже, ты поправился. 我看看, 没怎么瘦, 好象了. (wŏ kànkan, méi zĕnme shòu, hăoxiàng pàn le)
- Не может быть!? Я же худею. 怎么会呢!? 我挣减肥呢. (zĕnme huì ne!? wŏ zhèng jiănféi ne)
- Каким образом? 你怎么减? (nĭ zĕnme jiăn)
- Я каждый день съедаю только половину ужина. 每天晚饭减一半. (mĕi tiān wănfàn jiăn yíbàn)
- Да, ты настроен решительно. 你的决心很大. (nĭ de juéxīn hĕn dà)
- Извините, господа, что будете заказывать? 两位先生, 要点什么? (liăng wèi xiāsheng, yào diăn shénme)
- Мне бифштекс и кружку пива. 我要一份牛排,一杯啤酒. (wŏ yào yí fèn niúpái, yì bēi píjiŭ)
- А вы, уважаемый? 先生, 您呢? (xiāsheng, nín ne)
- А мне два бифштекса и две бутылки пива. 我要两份牛排, 两瓶啤酒. (wŏ yào liăng fèn niúpái, liăng píng píjiŭ)
- Что? 啊? (Ă)

В конце занятия повторите #грамматика. Еще больше грамматики: @videochina

#день67
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 July 06
Китайский язык
День 68

Следующие 10 иероглифов (671-680):
松谢遇康幸钟诗剧票旧

http://telegra.ph/Den-68-07-05

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Сегодня день зарплаты. Давай пойдем в ресторан «Пекин»? 今天发工资, 咱们去“北京”饭店, 怎么样? (jīntiān fā gōngzī, zánmen qù Bĕijīng fàndiàn, zĕnmeyàng)
- Хорошо. Пойдем вместе. 好!一起去. (hăo! yìqĭ qù)
- Я первый раз ем китайскую еду. 我第一次吃中国菜. (wŏ dì yī cì chī zhōngguó cài)
- Это палочки для еды. 这是筷子. (zhè shì kuàizi)
- О, как интересно! Здесь еще две чашки. 哦, 有意思! 还有两个杯子. (Ò, yŏuyìsi. hái yŏu liăng ge bēizi)
- Большая чашка для чая, а маленькая для вина. 大杯子喝茶,小杯子喝酒. (dà bēizi hē chá, xiăo bēizi hē jiŭ)
- Что будете заказывать, господа? 两位先生, 要什么? (liăng wèi xiānsheng, yào shénme)
- Две порции пельменей и одну порцию жареной утки. 要两份饺子,一只烤鸭. (yào liăng fèn jiăozi, yì zhī kăoyā)
- Что будете пить? 喝什么? (hē shénme)
- Две чашечки «маотай». Сколько за всё? 两杯“茅台”.一共多少钱? (liăng bēi máotái jiŭ. yígòng duōshăo qián)
- Восемьдесят два юаня пятьдесят фэней. 一共八十二块五毛. (yígòng bā shí èr kuài wŭ máo)
- Плачу я. 我付钱. (wŏ fù qián)
- Нет, нет. Я холостой, у меня нет «цигуаньянь» (жены, которая всем распоряжается = подкаблучник). Я угощаю. 不, 不. 我是单身,没有“妻管严”. 我请客. (bù, bù, wŏ shì dānshēn, méiyŏu “qì-guăn-yán”. wŏ qĭngkè)

#день68
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
2017 July 07
Китайский язык
День 69

Следующие 10 иероглифов (681-690):
湖春礼雨呀板妇睛饭顺

http://telegra.ph/Den-69-07-06

Прослушайте диалог 3 раза, громко вслух проговаривая услышанное:

- Войдите! А! Господин и госпожа Смит! Добро пожаловать! 请进! 啊! 史密斯先生, 史密斯夫人, 欢迎光临! (qĭngjìn! a! Shĭmìsī xiānsheng, Shĭmìsī fūren, huānyíng guānglín)
- Господин Ван! С Новым годом! 王先生, 给您拜年! (Wáng xiānsheng, gĕi nín bàinián)
- Вы так любезны! Разрешите представить: моя жена, мой старший сын, моя невестка. 不敢当, 不敢当! 我介绍以下: 这是我爱人, 这是我大儿子, 儿媳妇. (bùgăndāng, bùgăndāng! wŏ jièshào yíxià: zhè shì wŏ àiren, zhè shì wŏ da érzi, érxífù)
- Здравствуйте! 你们好! (nĭmen hăo)
- А это мой второй сын. 这是我的老儿. (zhè shì wŏde lăoèr)
- Меня зовут Ван Сяопэн. Мне в этом году исполняется пятнадцать. 我叫王小鹏, 今年十五岁. (wŏ jiào Wáng Xiăopéng, jīnnián shíwŭ suì)
- Здравствуйте! Вот уж действительно счастливая семья. Пять человек, два поколения. 你好! 两代人, 五口之家, 真是幸福的家庭. (nĭ hăo! liăng dài rén, wŭ kŏu zhī jiā, zhēn shì xìngfú de jiātíng)
- Есть еще один член семьи – кот. Его зовут Ван Сяоми. 还有它 - 一只猫 -呢, 它叫王小米. (hái yŏu tā – yì zhī māo – ne, tā jiào Wáng Xiăomī)
- О, верно! Его тоже надо включать. Ван Сяоми, сколько тебе лет? 哦, 对, 对! 还有它. 王小米, 你几岁了? (o, duì, duì! hái yŏu tā. Wáng Xiăomī, nī jĭ suì le)
- Ему два года. 它两岁了. (tā liăng suì le)

#день69
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
источник
Китайский язык
Дополнительный урок на ассоциативное мышление № 11:
http://telegra.ph/Dop-urok--11-07-06
источник
Китайский язык
источник
2017 July 08
Китайский язык
День 70

Следующие 10 иероглифов (691-700):
招婚补油笔亡鲜词厂睡

http://telegra.ph/Den-70-07-07

Мы закончили изучение с 601 по 700 иероглиф, необходимо их повторить: берете 100 карточек, переворачиваете их вверх русским переводом и складываете в стопку. По памяти, смотря на русский перевод, стараетесь вспомнить иероглиф, записывая его в тетрадь и проговаривая громко вслух. Если не помните, то подсмотрите, но в этом случае записывайте в тетрадь иероглиф ни один раз (как в случае, если вы по памяти его записали), а 10 раз. И так нужно пройтись по всем ста карточкам. В конце занятия повторите с 501 по 600 иероглиф.

#день70
источник