Size: a a a

Project Russia Community

2020 May 09

DD

Danil Dintsis in Project Russia Community
Михаил Белов
Бывает и по другому - пишешь тут, пишешь, а через год-два листаешь историю и думаешь - твою то... 😂
Это точно!
источник

AK

Alexander Kivaev in Project Russia Community
Nika @chistobiz
Всем привет. Читаю тут переписки периодически и иногда немного не врубаюсь, о чем речь. Я работаю пиэмом год, но изучать методологии начала только недавно. До этого даже понятия не имела, что они есть. Обучали меня начальники, использовали технологии аджайл, но никогда не называли это так и не говорили, что это распространённая практика, так что все это время я думала, что это их собственный воркфлоу. 😀
Сейчас прохожу обучение онлайн, читаю всякие материалы. Но все равно бывает сюда зайду, почитаю переписку и ощущаю себя таким самозванцем и очень плохим специалистом. Скажите, у вас ведь тоже так поначалу было? Как все у вас начиналось? Сколько времени вам понадобилось, чтобы овладеть профессией на высоком уровне?)
Хорошо делаешь то, что делаешь каждый день. Просто необходимо работать и стараться каждый день.
источник

AP

Anton Polisski in Project Russia Community
Danil Dintsis
Привет, ну во-первых, владение терминологией это совершенно не владение профессией. Говорить на одном языке полезно, но профессионалом это не делает. Во-вторых, вы уже используете самый профессиональный подход: учитесь, рефлексируете. Отвечая на вопрос: конечно, так и было и сейчас бывает - ошибки, проколы. Главная ошибка, наверное, в таких областях, это считать, что уже стал профи-гуру. Тут каждый месяц без преувеличений что-то новое. Но это и интересно, не даёт уйти в рутину
Терминология нужна для точного понимании того, что говорится.
Профи ею пользуются, причем для каждого круга общения - своей.
источник

N

Nika @chistobiz in Project Russia Community
Ну ладно,  спасибо) так вроде легче стало)
источник

DD

Danil Dintsis in Project Russia Community
Anton Polisski
Терминология нужна для точного понимании того, что говорится.
Профи ею пользуются, причем для каждого круга общения - своей.
Вот и я о том же. Главное, внутри своего круга договориться о терминах. У меня при консалтинге иногда до шизофрении доходит - с одним клиентом свой глоссарий, а с другим - другой. 😁
источник

А

Андрей Филатов... in Project Russia Community
Danil Dintsis
Вот и я о том же. Главное, внутри своего круга договориться о терминах. У меня при консалтинге иногда до шизофрении доходит - с одним клиентом свой глоссарий, а с другим - другой. 😁
документально глоссарии тоже прописаны?
источник

MS

Mikhail Seleznev in Project Russia Community
Андрей Филатов
документально глоссарии тоже прописаны?
Обычно в документации КСУП, если она есть. Или если про неё помнят и пользуются )
А так обычно это прописывается в договоре или приложениях. Хотя по моему опыту в договорах не припомню проблем с проектной терминологией. За исключением гарантийных обязательств. Там тема уже не проектная, а ITIL-овская. И заказчиков очень часто приходится поправлять.
источник

MS

Mikhail Seleznev in Project Russia Community
Совершенно не нулевой случай, когда заказчик возмущён фразой о том, что сервисная поддержка осуществляется только у систем, сданных в эксплуатацию. И что на этапе внедрения ни кто не будет ему обеспечивать SLA. Вот на таких моментах бывает битва )
источник

DD

Danil Dintsis in Project Russia Community
Андрей Филатов
документально глоссарии тоже прописаны?
Обязательно, иначе внутри компании сразу начинается "кто в лес, кто по дрова"
источник

DD

Danil Dintsis in Project Russia Community
Mikhail Seleznev
Обычно в документации КСУП, если она есть. Или если про неё помнят и пользуются )
А так обычно это прописывается в договоре или приложениях. Хотя по моему опыту в договорах не припомню проблем с проектной терминологией. За исключением гарантийных обязательств. Там тема уже не проектная, а ITIL-овская. И заказчиков очень часто приходится поправлять.
Михаил, у меня немного другая ситуация - при построении КСУП у внешнего клиента ориентируюсь на принятую у них терминологию, которая выверяется и затем глоссарий становится частью корпоративного проектного регламента
источник

А

Андрей Филатов... in Project Russia Community
Danil Dintsis
Обязательно, иначе внутри компании сразу начинается "кто в лес, кто по дрова"
я некорректно выразился )) словарик этот вообще читают?))
источник

MS

Mikhail Seleznev in Project Russia Community
по моему опыту его читают только РП-зануды. это ценное свойство для РП) но не все РП - зануды. так что читают не все )
источник

А

Андрей Филатов... in Project Russia Community
Mikhail Seleznev
Совершенно не нулевой случай, когда заказчик возмущён фразой о том, что сервисная поддержка осуществляется только у систем, сданных в эксплуатацию. И что на этапе внедрения ни кто не будет ему обеспечивать SLA. Вот на таких моментах бывает битва )
за нарушение СЛА загрызут, да ))
источник

А

Андрей Филатов... in Project Russia Community
Mikhail Seleznev
по моему опыту его читают только РП-зануды. это ценное свойство для РП) но не все РП - зануды. так что читают не все )
твои бы слова, да всем платным пользователям hh в уши ))
источник

AK

Alexander Kivaev in Project Russia Community
Mikhail Seleznev
Совершенно не нулевой случай, когда заказчик возмущён фразой о том, что сервисная поддержка осуществляется только у систем, сданных в эксплуатацию. И что на этапе внедрения ни кто не будет ему обеспечивать SLA. Вот на таких моментах бывает битва )
Проектное управление, это, скорее, организация работы подрядчика. А заказчик об этом ничего знать не обязан, и свою работу он может организовывать другими, альтернативными способами, среди которых есть тоже эффективные. Просто подрядчику проще взаимодействовать с заказчиком  в терминах заказчика, а не грузить его особенностями организации своих внутренних рабочих процессов, до которых заказчику нет никакого дела.
источник

AK

Alexander Kivaev in Project Russia Community
Mikhail Seleznev
Совершенно не нулевой случай, когда заказчик возмущён фразой о том, что сервисная поддержка осуществляется только у систем, сданных в эксплуатацию. И что на этапе внедрения ни кто не будет ему обеспечивать SLA. Вот на таких моментах бывает битва )
Например, если по проектной методике рекомендуется предоставлять заказчику регулярные статус-отчеты о выполнении проектных работ, то эти отчеты следует просто предоставлять, не говоря заказчику о какой-то там проектной методике. И отчеты в терминах заказчика, чтобы ему легче было с ними работать.
источник

AK

Alexander Kivaev in Project Russia Community
А вытаскивать термины проектного управления на уровень договора подряда с заказчиком, это плохая идея. Пусть лучше договор будет составлен в выверенных юридических терминах юристом предприятия, которому о проектном управлении знать не обязательно, да и лишнее.
источник

AK

Alexander Kivaev in Project Russia Community
При этом никто не мешает в договоре подряда указать такие этапы выполнения работ, которые будут соответствовать жизненному циклу проекта, который  определен в регламентах проектного управления подрядчика. Но без проектной терминологии, чтобы никого не сбивать с толку и тем более никого не пугать.
источник

DD

Danil Dintsis in Project Russia Community
Андрей Филатов
я некорректно выразился )) словарик этот вообще читают?))
Обычно пмо заставляет. Ну хотя бы в случае разногласий есть общий базис. Уже неплохо
источник

А

Андрей Филатов... in Project Russia Community
Danil Dintsis
Обычно пмо заставляет. Ну хотя бы в случае разногласий есть общий базис. Уже неплохо
это да, но не везде есть пмо и не везде пмо образован, опытен и обладает нужными сертификатами или хотя бы списком пройденных курсов
источник