Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 November 20

DS

Dmitry Sergeev in Medical translation Медицинский перевод
Да-да. Предполагаю, что в вашем исследовании эффективность вторичной профилактики будет оцениваться по частоте развития инсультов (как клинических синдромов) и вновь выявленных бессимптомных инфарктов мозга (т.е. изменений на МРТ) за какой-то период
источник

GY

Galina Yevgenova in Medical translation Медицинский перевод
Varvara Solovyeva
Всем привет! Есть ли желающие перевести сайт с английского на русский по тематике пэинменеджмента у животных на коммерческой основе. Условий не знаю. Если есть заинтересованность, дам контакты авторов (англоговорящие носители португальского языка)
Имя заказчика?
источник

VS

Varvara Solovyeva in Medical translation Медицинский перевод
Galina Yevgenova
Имя заказчика?
Вы как-то долго думали.
источник

GY

Galina Yevgenova in Medical translation Медицинский перевод
Varvara Solovyeva
Вы как-то долго думали.
Болевой порог высокий.
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Фарма. Нужно перевести EP/NF. Евр. фарм./нац. формуляр подойдет. Решила, что нац формуляр с прописных букв, потому что формуляр в принципе, а не какой-то конкретной страны. Верно ли?
источник

AT

Anna T in Medical translation Медицинский перевод
Аббревиатура NF, если нет дополнительных разъяснений, обычно обозначает USP NF. Обычно «Национальный» с заглавной
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Anna T
Аббревиатура NF, если нет дополнительных разъяснений, обычно обозначает USP NF. Обычно «Национальный» с заглавной
"Национальный формуляр"? Спасибо!
источник

AT

Anna T in Medical translation Медицинский перевод
olga makhanko
"Национальный формуляр"? Спасибо!
Да 👍🏻
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Фармакопея США. Национальный формуляр?
источник

A

Anja in Medical translation Медицинский перевод
«Фармакопея США – Национальный формуляр» (USP-NF).
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Ох, как они все усложнили. Спасибо!
источник

AT

Anna T in Medical translation Медицинский перевод
Anja
«Фармакопея США – Национальный формуляр» (USP-NF).
Или Фарм.США, если Европейскую сокращаете. Но в Вашем случае надо смотреть контекст, чтобы быть уверенным, что там USP
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Ну вот, например, есть и такое: "EP/JP/NF".  Здесь: Евр. фарм./фарм. Яп./Нац. форм. Так?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
olga makhanko
Ну вот, например, есть и такое: "EP/JP/NF".  Здесь: Евр. фарм./фарм. Яп./Нац. форм. Так?
Только обычно "Евр. фарм./Яп. фарм./Нац. форм."
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Жесть. А мне в база переводов издевательски предлагает "Евр. фарм. /Фарм. Яп.". Это годится?
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
" Европейская фармакопея и Фармакопея Японии", наверное.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
olga makhanko
Жесть. А мне в база переводов издевательски предлагает "Евр. фарм. /Фарм. Яп.". Это годится?
Я обычно перевожу именно так, как написал выше. Правда, у разных заказчиков есть разночтения с прописными/строчными буквами.
источник

om

olga makhanko in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Я обычно перевожу именно так, как написал выше. Правда, у разных заказчиков есть разночтения с прописными/строчными буквами.
Спасибо! Поняла.
источник

AT

Anna T in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Я обычно перевожу именно так, как написал выше. Правда, у разных заказчиков есть разночтения с прописными/строчными буквами.
Так и в нормативных документах: Яп.Фарм., Брит. Фарм. и т.д.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Anna T
Так и в нормативных документах: Яп.Фарм., Брит. Фарм. и т.д.
Вероятно, потому я так обычно и перевожу. :)
источник