Vasili Zakharevich
Потому, вероятно, я бы перевел напрямую: "крестцово-копчиковая или межкопчиковая эпидуральная блокада" (или "блок" вместо "блокада" с соответствующим согласованием).
Да, это ветеринарный достаточно распространённый вид регионарной анестезии, но я теряюсь как это грамотно перевести, поскольку у животных нет копчика, а есть полноценный хвост и хвостовые позвонки.