Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 August 18

LL

Lama Llama in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
Methionine is an essential amino acid required for normal growth and body protein synthesis and so cannot be completely excluded from the diet.

Как думаете, как можно перевести "body"?
организм...
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
просто "синтез белков организма"?
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
В англоязычной традиции часто пишут body, где у нас даже в ненаучных текстах будет "организм"
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Я почему-то думал, что прилагательное какое-нибудь будет 😄
источник

НК

Николай Кириллин... in Medical translation Медицинский перевод
заработался, бывает)
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Methyl group donation by betaine.

Есть ли какой-нибудь принятый термин для "donation"? Я написал "Передача метильной группы бетаином". "Отдача" как-то не очень звучит да и гуглится плохо.

Контекст: бетаин отдает гомоцистеину метильную группу с образованием метионина.
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Бетаин выступает донором метильной группы?
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Это написано под схемой, так что лучше существительным перевести, думаю.
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Алексей Галашин
Methyl group donation by betaine.

Есть ли какой-нибудь принятый термин для "donation"? Я написал "Передача метильной группы бетаином". "Отдача" как-то не очень звучит да и гуглится плохо.

Контекст: бетаин отдает гомоцистеину метильную группу с образованием метионина.
Перенос?
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Как вариант: "перенос метильной группы от бетаина". Но здесь вполне можно и вариант Александры использовать, это ведь просто название рисунка. Типа "Бетаин в качестве донора..."
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо вам!
источник
2020 August 19

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Доброе утро!
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Интересно, что это значит и как это перевести. Насколько я понял из Википедии, если используется единица моль-экв/л, можно в переводе просто заменить на N.
источник

C

CopperKettle in Medical translation Медицинский перевод
Не понимаю, почему нет никаких цифр перед "моль-экв/л".
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Здравствуйте. Будет ли правильным перевод «cadidate sarilumab primary RS material» как «материал для кандидатного первичного стандартного образца сарилумаба»?
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Ekaterina Nikolaeva
Здравствуйте. Будет ли правильным перевод «cadidate sarilumab primary RS material» как «материал для кандидатного первичного стандартного образца сарилумаба»?
Вероятно, можно и так. А можно чуть понятнее, например, так: "material for candidate sarilumab primary RS".
источник

EN

Ekaterina Nikolaeva in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
Вероятно, можно и так. А можно чуть понятнее, например, так: "material for candidate sarilumab primary RS".
У меня En-Ru)
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Ekaterina Nikolaeva
У меня En-Ru)
А, сорри, неправильно направление понял. :)
Тогда да, похоже, Ваш вариант можно использовать. Но ещё по контексту нужно посмотреть. Иногда под "RS material" подразумевается просто "стандартный образец".
источник