Встречается дословный перевод "границы отсутствия эффекта". Исследования лекарственных взаимодействий не особо распространены на постсоветском пространстве, потому рискну предположить, что единого общепринятого термина нет.
Спасибо! Я дословный перевод не смогла найти почему-то.
А может, "границы эффективности"? Дословно, конечно, "границы неэффективности", но таких ссылок меньше 10, да и звучит по-русски странно. Неэффективность безгранична же)
А может, "границы эффективности"? Дословно, конечно, "границы неэффективности", но таких ссылок меньше 10, да и звучит по-русски странно. Неэффективность безгранична же)
в тексте документа описывается влияние одного препарата на ФК другого, поэтому тут больше по смыслу подходит отсутствие эффекта)
Коллеги, этим термином описывается ситуация, когда считается, что два препарата не взаимодействуют друг с другом, так что варианты с эффективностью не подойдут.
Отсутствие влияния одного препарата на концентрацию другого не означает, что они совместимы. Например, их побочные эффекты могут быть сходными, а потому вместе их назначать нельзя и т.п.