Size: a a a

2021 November 24

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
спасибо, я уже и сам покопался, и правда можно через бриджы и сайдлоадинг, поставить что ли 11 ради этого :harold

вот бы в нашем огромном чате кто-то уже запускал нативные Андроид приложения и рассказал о своем опыте (но это я замечтался)
источник

НН

Нац Нац in Localizer
у симона франко этого который со второй линки довольно активный твиттер, я (зачем-то?) читаю, слежу, интересненько
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Да, всё верно. Для dev-билдов
источник

AP

A. P. in Localizer
Можно ли это считать культурализацией контента? 🤔
источник

НН

Нац Нац in Localizer
кринжевизацией*
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Это generation gap
источник

A

Aleksandr in Localizer
Коллеги, продублирую. Есть в этом чатике те, кто может подсказать по Японским переводам?
источник

x

xabk in Localizer
Вот это я понимаю, человек любимую работу пристраивает :)
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
аМОРТИзация (извините)
источник

VS

Veronika Shpareva in Localizer
😂
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
– Так покажи!
– Вставай лицом к стене.
Встал Рик, вдруг него обрушивается кошмарной
силы удар. Рик приходит в себя через месяц
в реанимации, перед ним сидит Морти.
– Морти, это что было–то?
– Вот, Рик, я тебя ломом, а они, узкоглазые,
так рукой умеют!
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Доверяй, но проверяй!
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
для того же анекдота про нюанс Рик и Морти даже лучше подходят)
источник

EZ

Ekaterina Zaitseva in Localizer
Коллеги, нужна помощь коллективного разума :)
Вопрос не столько по локализации, сколько по переводу: знаете ли вы хорошие базовые курсы по переводу, лучше всего, конечно, игровому?
Нужно что-то простое, очевидное, но добротное для новичков (вроде Localization Essentials от Google, но таки для переводчиков)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Если что, то можно в ЛС пойти, чтобы лишней рекламы тут не было 😅
источник

EZ

Ekaterina Zaitseva in Localizer
Ага, давайте. Хотя вопрос актуален (собираю что-то вроде коротенького руководства для новичка-переводчика)
источник

tc

tami chu in Localizer
я бы тож постояла послушала....
источник

KK

Kira Krr in Localizer
Не курсы, но когда я тут не так давно спрашивала, как редактору можно обучить переводчика, мне посоветовали вот этот хороший сайт: https://lapsus.timuroki.ink/

Очень дивно вправляет мозги, когда уже перестаешь понимать, нормальный у тебя текст выходит или плохой. А то про переменные, консистность и способы избегания родовых окончаний  не писал и не говорил на лекциях только ленивый, а про то, как не превратить задорный оригинал в пресную баланду, напичканную причастиями-деепричастиями, местоимениями и словами "это", "нечто" и "штука" - про это вот почти не говорят :) По крайней мере, мне почти не попадается
источник
2021 November 25

EZ

Ekaterina Zaitseva in Localizer
Ой, интересный ресурс какой, спасибо!
источник