Size: a a a

2021 September 28

x

xabk in Localizer
Субъективное оценочное суждение :D

Я не могу говорить, что не может быть круто в русской компании, даже в провинции. У меня многое было круто, в конце концов.

Лично я после увольнения и раздумий искал баланса, близости к продукту, и все-таки денег, черт возьми — и нашёл все это вместе.

Кому-то будет хорошо и в агентстве. И в русском.

Но зарплаты в Европе и штатах, да и местами в Азии, выше, чем в России при прочих равных. Культура отличается (не хуже, не лучше, другая она) — кому-то это важно. Продуктовая компания для кого-то интереснее, чем агентство, опять же. Кому-то интересен переезд в перспективе.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
я просто хотел переводить игры…
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
И тут заверте...
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Если честно, я скучаю по тем временам, когда был жив фаргус и 7волк, когда нужно было использовать Restorator и Resource hacker, а из кошек люди знали только традос, который в мелких агентствах тупо крякали, потому что лицуха стоила просто баснословных денег. Времена были теплые и ламповые.
источник

AP

A. P. in Localizer
К вопросу про нетворкинг: на какие события кроме локланчей в принципе стоит соваться переводчику?
источник

MV

Mikhail Volkov in Localizer
Выполнение тестовых заданий?
источник

VS

Veronika Shpareva in Localizer
А что такое локланчи?) где найти)
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
а на локланчи вообще переводчику-то стоит? это разве не чисто управленческая туса, где исполнитель будет глазами хлопать и кивать
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Ну, пригодится, если переводчик в манагеры собирается
источник

AP

A. P. in Localizer
Да вот, понимаете, читаю я этот чат и пытаюсь прикинуть, что я буду делать через два-три года, если вдруг мне не перепадет сказочно щедрых клиентов а денег будет хотеться больше.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
учить джаваскрипт))
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
идите в манагеры, тут все так делали
источник

AP

A. P. in Localizer
Практика показывает, что с определением дальнейшего направления помогает общение с коллегами, а я сижу как дурак дома сутками и перевожу.
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
что конечно не очень хорошо характеризует богоспасаемую отрасль, но штош
источник

AP

A. P. in Localizer
Не, я сижу сутками, а перевожу я часов 6-8. Кукуху берегу 😊
источник

AP

A. P. in Localizer
Манагерство звучит как нескончаемая головная боль, что плохо соотносится с моей личной установкой "береги кукуху, психотерапевт дороже выйдет"
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Правильно,кукуху надо спасать, а то появятся всякие крамольные мысли, что заказчик мало платит и слово за рубль типа слишком дешево, и надо пойти в чат и сообщить всем об этом.
источник

AP

A. P. in Localizer
У меня давно чешется желание попробовать в нарративный дизайн, я наверное буду пробовать тыкаться в этом направлении. Тем более что известно, что некоторые коллеги совмещают.
источник

AP

A. P. in Localizer
Есть у меня один знакомый, который этим на жизнь зарабатывает заметно побольше моего.
источник

AP

A. P. in Localizer
Делаю ответ на это сообщение потому что мне кажется, что днем оно в чате потерялось пока шли местечковые холивары.
источник