Size: a a a

2021 July 14

S

Sonya in Localizer
источник

P

Pavel in Localizer
Основная команда пока в Минске, уехала очень небольшая часть людей
источник

T

Tasya in Localizer
У них нет буквы ё и кавычек-ёлочек!!))
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Cauchemar !! 🙀
источник

T

Tasya in Localizer
Ещё какой)
источник
2021 July 16

N

Nikolay in Localizer
Коллеги, столкнулся с проблемой. Не могу залить php-файл для перевода. Бьется со следующей ошибкой. Возможно кто-то сталкивался?
источник

FK

Fedor Kulikov in Localizer
Вопрос - куда заливать. Но в целом программка  пишет о том, что вы пытаетесь заливать HTML-страничку с ее заголовком <!DOCTYPE> как файл PHP и соответственно это не файл PHP. Файл PHP должен начинаться с заголовка <?php> или с комментария.
источник

FK

Fedor Kulikov in Localizer
То есть если эта программка, куда вы заливаете поддерживает файлики PHP, нужно из этой странички сделать файл, в котором есть только код PHP.
источник

N

Nikolay in Localizer
Это Smartcat
источник

FK

Fedor Kulikov in Localizer
Ясно. Не очень знаком с тем, как он кушает php ;( По идее там может быть где-то галка use mixed mode или похожая - то есть игнорировать не php-шные теги, как это делает интерпретатор php. Если нет - то я бы либо просто выкусил оттуда часть именно php кода и скормил смарткату (если это один файл и код там в одном месте), если их куча - попробовал бы pogettext, понаделал бы из этого po и скормил бы уже их. Но все эти способы если кода много и он там разнообразный - не просто набор текстовых констант в одном месте -  все равно потребуют доработки напильником и тестирования потом - добавится что-то лишнее, а что-то не добавится. Это проблема кода большого проекта на любом языке в случае, если разрабы хранят текст в коде, а не выносят его в отдельные файлы.
источник

N

Nikolay in Localizer
Большое спасибо! Значит будем пилить))
источник
2021 July 18

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Всем привет! Переосмысливаем некоторые термины из области ИТ, которые постоянно вызывают трудности и сомнения. Вот например lead - какие у кого есть хорошие варианты?
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Лид  как потенциальный клиент?
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
да, "лид" является очевидным кандидатом, но всегда прежде чем останавливаться на транслитерации хочется понять, нет ли вариант получше.
источник

VD

Vladislav Demyanov in Localizer
По-моему, уже до такой степени устоялся «лид», что его сложно будет чем-то заменить.
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
ну далеко не везде используется "лид", в данном случае речь идет не о замене лида, а о том, на чем остановиться - сейчас клиент "лид" не использует
источник
2021 July 19

АТ

Анастасия Т... in Localizer
"Лид" действительно давно устоялся. Возможно, как вариант - "перспективный клиент"?
источник

АТ

Анастасия Т... in Localizer
У нас тоже периодически возникает проблема с загрузкой php в Смарткат. Всё зависит от того, что внутри файла. В основном приходится немного резать код, как написали выше. Ещё можно написать в поддержку - они попросят номер проекта и загрузят файл сами. У нас были такие случаи - помогали довольно быстро.
источник
2021 July 20

AC

A Che in Localizer
было "потенциальный", от этого как раз и хотят уйти)
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
картинка из совершенно другой отрасли, не поверите:
источник