Size: a a a

2021 June 05

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Ну, социалочки тоже далеко не все переводчики в состоянии адекватно перевести, хотя, казалось бы, чего там сложного
источник

А

Антон in Localizer
Конечно :) Ну и не сказать, что они всегда так уж просты; в социалочках должен быть легко читающийся и естественный текст, это удается не всем. Но, все же, они обычно не дотягивают до Диско Элизиума.
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
4 рубля за слово = 4.5 евро цента. Такую ставку напрямую переводчику скорее будет платить инди разработчик. Потому что крупные хотят TEP. Ну а чтобы доказать, что переводчик достоин того, чтобы брать его текст без редактуры, нужен и скилл, и опыт, и умение себя продать, и найти клиента и т.п.
источник

n

ninqueistar in Localizer
Кстати сказать, в группах инди нередко просят игру бесплатно перевести, и ежедневно находятся желающие бесплатно перевести, причем не только в паре с русским :)
источник
2021 June 06

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
ну, тут Татьяныч прав — кто PS4 пользовался, тот с интерфейсов больше не смеется.
источник

AM

Andrey M in Localizer
Поздравляю всех с днем русского языка. Надеюсь, что перевод на него будет оценен выше, чем даже самые смелые вчерашние фантазии-)
источник

NV

Nick Volynkin in Localizer
meh
источник

NV

Nick Volynkin in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Отыгрывай меня полностью
источник

НН

Нац Нац in Localizer
да, очень больно. но как-то щупал ранний xbox one дешборд и было хоть и красивее, но гораздо сложнее найти то, что нужно. у нинтенды даже тем кроме светлой\темной нету, но зато легко найти всё
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Нинка хоть додумалась индексировать названия своих игр и показывать нужные тайтлы через пару букв или слово, а в ПС сторе иногда невозможно найти игру, потому что её название локализировано, а по английскому не ищет :)
источник

НН

Нац Нац in Localizer
Нинка совсем не сразу к этом пришла, этой штуке вроде годик+-, раньше точно не индексировалось
источник

NK

ID:0 in Localizer
Пара симпатичных примеров из курса Мигеля Сепульведы, может быть, кому-то пригодится:
про длину строк и порядок слов в корейском
источник

NK

ID:0 in Localizer
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Где Мигель был 8 лет назад, когда я с этим всем столкнулся в работе?
источник

n

ninqueistar in Localizer
Видимо, тоже в то время сталкивался с этим в своей работе 😃
источник

AM

Andrey M in Localizer
Мигель открыл для себя корейский язык?-)) удивительное наблюдение, я пришёл к этому 20 дет назад, когда изучал корейский-) думаю 99% корейцев это знают ещё со школы-))
источник

n

ninqueistar in Localizer
Ознакомьтесь пожалуйста с контекстом данного сообщения прежде чем меряться годами опыта.
Он не "открыл для себя корейский язык", а создал курс для новичков в этом вопросе. И это лишь один из примеров с курса.
Как мы заметили, тут нередко, в том числе вами, публикуются всякие очевидные вещи, что, кстати, совсем неплохо, ведь здесь есть и новички.
Поэтому скриншоты в чате.
источник