Size: a a a

2021 May 21

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Ну и справедливости ради, на русский перевод Масс Эффекта всегда хватало жалоб)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
я пробел не увидел в "получил в ведение". мне показалось, что должно быть "введение арендной платы"
источник

x

xabk in Localizer
Не, у ЕА точно ТМки все есть. Так что большая часть текста должна была бы пойти на вычитку после претранслейта, а не с нуля.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Верим в худшее, надеемся на лучшее)
источник

x

xabk in Localizer
Им было похер на русский всегда, это да. Во времена МЕ3 я много им писал, даже вышел на кого-то из Bioware, когда какое-то дополнение для мультиплеера было целиком дерьмово переведено. И нормально приняли, вроде... Но ни хрена не пофиксили :(
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Не хочу никого сдавать, но «виновники» перевода ME3 были на одном из подкастов «Как Делают Игры» и даже вскользь упоминали эту тему)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
и никто их за это не бил даже?
источник

x

xabk in Localizer
А саму игру и дополнения для мульта одни и те же переводили? Просто там прям в мульте иной раз совсем плохо было. Я даже её патчил, чтобы вернуть английский в итоге.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
Ну это же классика сферы локализации) У компании/фрила AAA-проекты и клиенты в портфолио, чтобы цеплять новых) А то, что локализация дерьмовая, ну это уже совсем другая история. 😅
источник

P

Pavel in Localizer
Насколько я понял, для Legendary Edition локализацию ж вообще не трогали, использовали ту, что была. Народ угорает в интернетах
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
свят, свят
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Тоже не заметил проблем с падежами. А вот длинное тире им стоило протестировать и либо исправить, либо автозаменить на дефисы
источник

D

Dmitry in Localizer
я где-то слышал, что в ремастерах текст не трогали
источник

D

Dmitry in Localizer
поэтому там даже легендарная озвучка русская ме1 вроде как есть
источник
2021 May 22

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
А в диско Элизиум в титрах упомянуты все локализаторы)
Китайский, испанский, корейский, португальский бразильский, французский, русский, немецкий
И благодарность авеллону
источник

SS

Seldom Seen in Localizer
Потому что локализацию той игры краудсорсили.
источник

SS

Seldom Seen in Localizer
Ни у одной инди студии нет бюджета на перевод одного миллиона слов, даже по самым низким расценкам.
источник

AL

Anton Litvinenko in Localizer
Ну, Юби, скажем, и без краудсорса всех причастных упоминают
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
яндекс молодцы, порадовали
источник

x

xabk in Localizer
У ТЖ изумительные адреса страниц :)
источник