Size: a a a

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

2020 November 11
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Напряженная президентская гонка заставила весь мир прилипнуть к экранам телефонов и бесконечно обновлять ленту новостей. Разберем выражения, которые пригодятся вам во время соревнований и в ситуации жесткой конкуренции.

1) Throw down the gauntlet – бросить кому-то вызов (“gauntlet” – защитная перчатка). Как можно догадаться, “ pick up/take the gauntlet” означает “принять вызов”.

He has thrown down the gauntlet to his competitors.

2) Look to one’s laurels – пытаться удержать свое первенство, а не просто почивать на лаврах.

With customers becoming more and more demanding and technological progress being so rapid, the older, established companies are having to look to their laurels.

3) Snap at one’s heels/nip on one's heels – наступать кому-то на пятки.

Leisure activities connected to virtual reality has been nipping on the heels of the traditional ways of spending pastime.

4) Pit one’s wits – состязаться в эрудированности.

I could never pit my wits against my dad, he was a real bookworm.

5) Dog-eat-dog – ситуация, в которой люди готовы пойти на все ради победы.

Model business is a dog-eat-dog world.

Cheers!
источник
2020 November 12
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Tsup guys! Наступило безумное время распродаж, когда есть риск спустить все отложенные деньги еще до начала новогодних праздников. Ловите тематическую подборку:

1) Spendemic – охватившее людей, уставших сидеть на карантине, желание тратить деньги на бесполезные вещи.

2) BOGOF – аббревиатура, которая расшифровывается как “buy one get one free”, для американских продаж более характерен вариант “BOGO”.

3) Tat – вещь, которая выглядит дешево или является товаром плохого качества.

I have no idea why I have spent the whole day buying Chinese tat in sales.

4) Jumble sale/rummage sale – распродажа подержанных вещей, обычно с целью заработать денег на благотворительность.

I bought an amazing vintage handbag at a local jumble sale.

5) Wet market – шумный продуктовый рынок, где иногда можно также купить живых животных, обычно так описывают азиатские рынки.

This is one of the biggest wet markets in the city, selling everything from fresh meat to live frogs and octopuses.

Cheers!
источник
2020 November 13
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s poppin’? Еще одна подборка на тему покупок, но на этот раз - для тех из вас, кто не поддался всеобщему ажиотажу.

1) Kick the tires – тщательно проверять вещи перед покупкой.

Could I kick the tires on the latest version of this software?

2) ROBO – research online, buy offline – поиск товаров в интернете для того, чтобы после прийти в магазин и без долгих мук выбора купить то, что нужно. Есть еще варианты ROPO (research online, purchase offline) или webrooming.

3) Showrooming – обратная практика, которая заключается в том, что человек выбирает что-то в обычном магазине (bricks and mortar) и затем покупает эту вещь онлайн.

Showrooming is becoming a threat to traditional retailers as it gives customers an opportunity to save some money.

4) Pull in one’s horns – обращаться с деньгами осторожнее, чем прежде.

I had a really challenging year trying to change my job. I had to pull in my horns back then.

5) Pinch pennies – тратить минимальное количество денег.

When we were students, we had to pinch pennies and scrape a living working as waiters.

Stay tuned!
источник
2020 November 16
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s cooking?
Впереди – самый унылый период осени: на смену Indian summer пришли дожди и первые заморозки, а к новогодним праздникам готовиться еще рановато. Хочется уюта и хороших новостей, так что ловите соответствующий выпуск.

1) Toasty – комфортно, тепло и приятно.

I feel so warm and toasty in this new jumper.

2) Lived in – уютный, обжитый.

I want to make my new apartment look lived in.

3)  Japandi – стиль интерьера, сочетающий в себе скандинавский уют и японский минимализм.

One of the most popular interior trends at the moment is Japandi as it brings together the best bits of two much-loved styles.

4) Anti-fit – прилагательное, которое описывает свободную, не стесняющую движения одежду.

This year I have been wearing only anti-fit сlothes.

5) Tablescaping – не забывать об эстетической составляющей приема пищи и накрывать на стол так, как фуд-блогерам и не снилось.

I would like to colour-coordinate the napkins, the tablecloth and the plates for our get-together dinner.

Cheers!
источник
2020 November 18
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Howdy! К концу осени мы часто ощущаем упадок сил, а этот год так вымотал большинство из нас, что хочется просто включить режим энергосбережения и спрятаться от внешнего мира под одеялом.

1) Sofa spud – тот, кто проводит все свободное время на диване.

Are these sofa spuds going to do anything apart from watching sports the whole day?

2) Joe – наверное, самое популярное разговорное словечко со значением “кофе”.

How about a cup of joe?

3) Sack – кровать. Того, кто только и делает, что спит, можно назвать “sack rat”.

I am knackered, so anything I can think about right now is my sack.

4) Flake down – ложиться спать.

Sorry guys, I am so tired that I gotta go home and flake down.

5) Catch some Z’s/cut some Z’s – вздремнуть.

I have to catch some Z’s before I take my exam.

Stay tuned!
источник
2020 November 19
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Whazzup! Как у вас с продуктивностью, тоже страдаете от отсутствия света и возможности нормально отдохнуть? Давайте бодриться вместе, сегодняшний выпуск на тему повышения работоспособности.

1) Coffeedence – прилив уверенности (confidence), приходящий вслед за чашечкой крепкого кофе.

After a cup of joe right before the meeting I delivered such a great speech! It must be coffeedence.

2) Go great guns – быть на гребне волны; действовать быстро, при этом добиваясь большого успеха.

We were hesitant at first about starting this business, but now we are going great guns.

3) Cook with gas – делать успехи в своей работе.

It was your help that let me get the project done in half the time – together we were really cooking with gas.

4) Pan out – фразовый глагол, который можно перевести как “преуспеть” или “оправдать ожидания”.

Our attempt to start a new business during the covid pandemic didn’t pan out.

5) Move up a gear – «раскачиваться», работать все продуктивнее.

After he moved to a bigger city his career moved up a gear.

Cheers!
источник
2020 November 20
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
TGIF! Желание вылезать из кровати по-прежнему не появилось, поэтому сегодняшний выпуск – о выражениях, которые, как может показаться на первый взгляд, о диванном режиме, но на самом деле очень даже подходят для пятничного отрыва.

1) In bed with (one’s) boots on – синоним “wasted”. Фраза рисует перед нами образ человека, который был настолько пьяным, что уснул прямо в ботинках.

How hungover are you today? Last time I came in your room yesterday you were in bed with your boots on.

2) Musical beds – у этого выражения два значения, которые отсылают нас к игре musical chairs, смысл которой – усесться на свободный стул, пока звучит музыка. Первое – довольно невинное и описывает ситуацию, в которой человеку приходится спать в одной кровати со своим ребенком, чтобы его успокоить. Второе – иметь нескольких сексуальных партнеров одновременно.

It seems like everybody in our dorm was playing musical beds.

3) Bedfellows – в буквальном значении – те, кто делят постель. В переносном – товарищи или люди, крепко связанные друг c другом.

The priest and a notorious politician made strange bedfellows in his election campaign.

4) Bed of roses – беспечная и приятная жизнь.

If I won the lottery, I would be in a bed of roses.

5) GIB – аббревиатура, которая расшифровывается как “good in bed”.

Stay tuned!
источник
2020 November 24
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s coming off? Погодка в последнюю неделю осени что-то совсем не радует, но давайте попробуем и из этого вынести что-то полезное: разберем выражения, которые пригодятся в дождливый день.

1) Lovely weather for ducks – идиома, которая точно заставит собеседника улыбнуться, если за окном дождь.

It has been lovely weather for ducks all weekend.

2) Spitting – накрапывать.

Come on, it is only spitting (with rain), can we please go outside?


3) It’s raining sideways – классическая британская (ну, или питерская) погода, когда капли дождя летят прямо в лицо, а вас сдувает с мостовой.

4) Tipping down – еще один способ описать дождливую погоду.

It’s tipping down outside, so let’s go for a walk some other time?

5) The heavens open – кажется, над Великобританией открылись таки врата рая, иначе как объяснить не прекращающийся на острове дождь?

Right at the moment we left home the heavens opened.

Cheers!
источник
2020 November 26
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Tsup! Сегодня Америка отмечает один из своих любимых праздников - День Благодарения, а мы вспоминаем множество фильмов, в которых видели семейные посиделки американцев за столом, ломящемся от вкусностей. Средний американец съедает около 4000 калорий во время Thanksgiving dinner, можете вообще представить это количество еды? Сегодня у нас mouthwatering подборка!

1) Carbos/carbs – сокращение от carbohydrates – углеводы.

God, you are going to gain a lot of weight if you keep eating too many carbos.

2) Scarf – сленг для обозначения любой еды.

No more fatty scarf for me!

3) Too rich for one’s blood – фраза, которая пригодится в случае, если предлагаемая вам еда слишком жирная и высококалорийная.

This dessert is obviously too rich for my blood, but I will eat it anyway.

4) Scoff – синоним к существительному food или глаголу eat.

I can’t believe you managed to scoff three subs! (Sub/submarine – длинный сендвич).

5) Cat-soup – смешное разговорное словечко для кетчупа.

Do you want some cat-soup on your hamburger?

Cheers!
источник
2020 November 27
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Ну вот и наступила главная распродажа года, которую назвали Black Friday не просто так: в этот день в городе так много машин и людей, что это неминуемо ведет к пробкам. Согласно еще одной трактовке, название связано с идиомой in the black – ритейлеры в этот день оказываются в плюсе (обратную ситуацию обычно описывают при помощи выражения in the red). Сегодняшняя подборка – на тему денег, скидок и дешевизны.

1) Chintzy – дешевый товар плохого качества.

How on earth could anyone buy this chintzy stuff?

2) Cut-rate – товар со сниженной ценой.

I am heading to a mall for some cut-rate makeup products.

3) Spinach – деньги (да, иногда для появления разговорного словечка достаточно цветового сходства).

How much spinach are you ready to chip in?

4) Smacker – доллар.

You got a couple of smackers? I need a beer.

5) Pretty penny – ощутимая сумма денег.

I am sure her handbag cost her a pretty penny.

Cheers!
источник
2020 November 30
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Brace yourself, winder is coming!
Провожаем последний день осени морозной подборкой.

1) Be snowed under (with something) – быть по уши в делах.

I am sorry I haven’t returned any of your calls – I’ve been snowed under with work lately.

2) Leave (someone) out in the cold – игнорировать, оставить кого-то не у дел.

They have been left completely out in the cold since the employee assistance program began.

3) Put (something) on ice – ‘заморозить’ что-то, поставить на паузу.

4) Walk on thin ice – ходить по тонкому льду, подвергая себя риску. Еще один вариант идиомы – walk on eggshells.

Stop calling me names! You are walking on thin ice.

5) Cold hands, warm heart – если ваши руки больше напоминают две ледышки, это еще не говорит о том, что и сердце у вас изо льда. Выражение описывает человека, который не склонен проявлять свои эмоции – но это не значит, что он или она их не испытывает.

We rarely have heart-to-hearts chats and he never really talks about his feelings – he’s a case of cold hands, warm heart.

Cheers!
источник
2020 December 01
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Whazzup! Эта осень пролетела как-то особенно быстро, что наводит на мысли не только о быстротечности жизни, но и о том, какие полезные выражения существуют на тему времени.

1) At the eleventh hour – в последний момент (обычно в контексте, когда удается разобраться с какой-то формальностью или закрыть рабочий вопрос).

2) A mile a minute – на большой скорости.

She was definitely nervous, talking a mile a minute.

3) In the nick of time – синонимичная фраза, но характерная для неформальной ситуации.

We arrived at the airport just in the nick of time – the check-in for our flight was closing.

4) Close the stable door after the horse has gone/bolted – идиома, которая визуализирует ситуацию, которую слишком поздно исправлять.

5) In the twinkling of an eye – в мгновение ока.

This application does all necessary calculations in the twinkling of an eye.

Stay tuned!
источник
2020 December 02
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s cooking? Последний месяц года – это время оценки того, что удалось совершить за подходящий к концу год, и планирования следующих шагов. Поговорим об идиомах, связанных с будущим.

1) By and by – через небольшой промежуток времени.

You will get used to being responsible for a big team by and by.
2) In two shakes (of a lamb’s tail) – очень скоро.

Wait here, I’ll be with you in two shakes.

3) In the fullness of time – идиома используется в отношении события, которое произойдет только после того, как пройдет какое-то время.

All your reservations will pass in the fullness of time.

4) Before you can say Jack Robinson – как это часто бывает с именами собственными в идиомах, никто точно не знает, кто такой Джек Робинсон. Данная идиома описывает молниеносность действия или события.

Holiday season will be here before you can say Jack Robinson.

5) The shape of things to come – фраза, которая указывает на то, что нас ждет в будущем.

Driverless cars seem to be the shape of things to come.

Cheers!
источник
2020 December 03
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
How goes it? К концу года мы все суетимся немного больше, чем обычно, но кажется, что люди давно так не торопились поскорее закрыть рабочие задачи, нарядить елку и проводить этот злосчастный год. Поговорим о том, как описать стремительность жизни.

1) Quicker than hell – молниеносно.

Be careful in the cryptocurrency market! You can lose everything quicker than hell.

2) Hump (along) – торопиться.

You’d better hump to the main office right now!

3) On the double – фраза, пришедшая к нам из военной сферы и означающая, что что-то должно произойти очень быстро.

The head of our department wants to see you on the double.

4) Like a bat out of hell – еще одна инфернальная идиома, описывающая что-то быстрое и внезапное.

5) Barrel (ass) – быстро передвигаться или вести машину на большой скорости. С этим выражением лучше быть поосторожнее, если не хотите обидеть человека.

She will barrel ass out of here like a bat out of hell.

Cheers!
источник
2020 December 04
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
TGIF! Если подходящая к концу неделька вас изрядно вымотала, сегодняшняя подборка будет очень кстати.

1) Spread oneself too thin – стараться быть многозадачным, но без особенных результатов.

I realised I’d been spreading myself too thin and decided not to moonlight anymore.

2) Swamped – загруженный.

Our department is swamped at the end of the year.

3) Tap-dance like mad – если вам приходится отбивать чечетку, времени наверняка в обрез, и приходится поторапливаться.

When things got tough, all our team had to tap-dance like mad.

4) Run round like a headless chicken – бегать как курица с отрубленной головой, или пытаться делать несколько вещей одновременно, но не слишком в этом преуспевать.

At first I tried not to overreact but eventually I ran round like a headless chicken with nothing done.

5) Be fit to drop – быть вымотанным.

After a three-hour meeting they were fit to drop.

Cheers!
источник
2020 December 08
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hey guys! Бары Санкт-Петербурга отказываются примиряться с абсурдом происходящего и закрываться на время новогодних праздников, но большинству из нас все-таки, видимо, придется провести следующий месяц как-то совсем по-другому. Вспомним несколько подходящих выражений:

1) JOMO – Joy Of Missing Out. Акроним, который прекрасно описывает состояние всех тех, кто обеспокоен эпидемиологической ситуацией и не прочь остаться дома вместо того, чтобы идти на очередную тусовку века.

To be honest, I’ve noticed that I feel JOMO much more often these days than before the pandemic.

2) Quaranteam – группа людей, с которыми вы видитесь более-менее регулярно, чтобы не сойти с ума от одиночества, несмотря на то, что вы не до конца уверены в том, что контактировать безопасно.

3) Covidient – в отличие от covidiot, о котором мы с вами уже говорили, covidient – человек, который подчиняется правилам, соблюдает дистанцию, носит маску, лишний раз не покидает дом и вообще ведет себя тише воды ниже травы (obedient).

I don’t mind being called a covidient as I just want to protect my loved ones.

4) Covideo party – вечеринка в формате видео-конференции.

I know that a covideo Christmas party doesn’t sound like great fun, but what other options have we got?

5) Staycation – отпуск, во время которого вы не покидаете стен своего дома.

I am so knackered at the end of this year that I really look forward to spending my staycation watching Lord of the Rings.

Cheers!
источник
2020 December 09
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s poppin’? Декабрь обычно уходит на то, чтобы расквитаться со всевозможными хвостами и закрыть хоть что-то из New Year’s Resolutions, написанных одиннадцать месяцев назад. Поговорим о том, как работать быстрее и эффективнее.

1) Out of the woods – быть вне опасности.

As soon as her fever is down, she will be out of the woods.

2) Soup (something) up – увеличить мощность, производительность.

If only I could soup up this software a bit!

3) Get real! – восклицание, которое пригодится в ситуации, если вам необходимо кого-то встряхнуть и взяться за дело.

Hey chum! You are way off base, get real!

4) Shakeout – реорганизация и оптимизация каких-то процессов для того, чтобы работа шла эффективнее (если использовать это слово в контексте работы компании, обычно это неминуемо ведет к увольнениям и неудобных для многих сотрудников нововведениям).

The has been a shakeout of inefficient departments within our company.

5) Beef (something) up – усилить, подкрепить, сделать более убедительным.

They beefed up the offer with another hundred dollars.

Cheers!
источник
2020 December 10
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Мы составляем списки подарков, пишем вишлисты, окунаемся в ежегодную бюрократическую волокиту на работе, прикидываем, каких целей хотелось бы достичь в следующем году. Декабрь определенно месяц планирования и упорядочивания, поэтому давайте разберем немного полезной лексики на тему.

1) Hit the spot – cделать ровно то, что нужно.

Your prediction about the US elections hit the spot.

2) On the button/on the bean – быть в нужном месте в нужное время.

She was at my place as agreed, right on the button.

3) Spit and polish – порядок.

For my grandfather there was no such thing as too much spit and polish as he spent half of his life in the military.

4) Ticket – в точности то, что требуется.

The university degree will be your ticket to a bright future.

5) On-target – своевременный, уместный.

We are on-target for a December completion date.

Cheers!
источник
2020 December 11
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Howdy! Эти выходные – отличное время, чтобы подумать о приближающихся праздниках и погрузиться в практику slow gifting. Ловите тематическую подборку и помните: it’s the thought that counts.

1) Stocking-stuffer – небольшой сувенир, который можно засунуть в рождественский носок.

This scented candle will make the perfect stocking-stuffer.

2) Toe-cover – бесполезный подарок.

I tried to prepare some substantial Christmas present for my girlfriend, but she picked up another useless toe-cover for me.

3) Slow gifting – ответственный подход к покупке подарков. Человек, который выбрал для себя slow gifting approach, заранее планирует подарки своим близким и старается угадать их желания, а не отделывается ароматической свечкой.

I adore the concept of slow gifting and always opt for something with a backstory.

4) Reverse advent calendar – откладывание по одному продукту в течение всего декабря для того, чтобы к концу месяца отдать нуждающимся всю собранную таким образом еду.

The reverse advent calendar idea encourages people to give, not receive as they count down to Christmas.

5) Chipmunk gift — подарком от бурундука называют то, что никак не коррелирует с интересами и желаниями одариваемого человека.

My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a chipmunk gift! He knows perfectly well I do not enjoy playing computer games.

Cheers!
источник
2020 December 14
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Tsup! Каждый из вас наверняка хоть раз слышал датское слово hygge (произносится как ‘hoo-gah’), которое за последние несколько лет стало невероятно популярным. Теплое одеяло, чашечка глинтвейна или какао с маршмеллоу, пара зажженных свечей – и вот вы уже не хуже датчан умеете наслаждаться моментом.

1) Brygge – британский вариант стиля жизни, который непременно должен включать в себя тысячу и одну вещь для создания уюта в вашем доме.

2) Beditate – медитировать в кровати.

Beditating helps you prioritise rest and inner harmony over reaching for your phone or coffee first thing in the morning.

3) Lagom – шведское слово, которое призывает иметь ровно столько, сколько нужно.

Langdom is a new Scandi buzzword that claims the importance of having just enough.

4) Hygge-tastic – характерный для стиля hygge, теплый и уютный.

One thing that will always make your home hygge-tastic is a fireplace.

5) Nooks and crannies – маленькие детали, которые так важны для создания полной картины (в случае с hygge – атмосферы уюта).

I care about making everyday moments feel special, that’s why I am crazy about textiles, fragrances, lighting and other cosy nooks and crannies.

Cheers!
источник