Size: a a a

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

2020 May 29
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s popping? Кажется, пора привыкать к состоянию хаоса и невозможности что-либо планировать – вместо того, чтобы бороться с течением, можно попробовать ему отдаться и научиться большей спонтанности и гибкости. Ловите подборку на тему хаоса и неразберихи.

1) Clear as mud – запутанная, непонятная ситуация.

Our future is clear as mud for me.

2) Discombobulate – забавное слово со значением “сбить с толку”.

I am so discombobulated these days.

3) Up for grabs – в состоянии полного хаоса.

When the oil market crashed, everything was up for grabs.

4) Topsy-turvy – неразбериха, бедлам.

My whole routine is turned topsy-turvy.

5) A wild goose chase – погоня за чем-то призрачным или неосуществим, сумасбродная затея.

I’ve spent a week on a wild goose chase trying to find him a perfect present.

Cheers!
источник
2020 June 01
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Whazzup! На календаре – первый день лета, которое в этом году обещает быть особенным. Будем пробовать делать что-то новое, быть оригинальными и искать альтернативы привычному отдыху. Ловите летнюю подборку:

1) Sizzler – очень жаркий день.

It’s going to be another sizzler today – thank God I have an air con.

2) Ice-cream freezer – rhyming slang для “geezer” - британский сленг для замены "bloke" или "good lad" при обращении к мужчинам.

3) Ice-cream suit – ироничное название светлых льняных костюмов, которые в жарких странах обычно носят туристы, прогуливающиеся по променаду со стаканчиком мороженого.

4) P.Y.O. – аббревиатура фразы “pick-your-own”, которую используют фермеры, предлагающие покупателем самим собрать в их саду фрукты и овощи.

The farm operated a ‘pick-your-own’ scheme before the pandemic.

5) Bury one’s head in the sand – отказываться разбираться с неприятной ситуацией.

You have to face the fact and stop burying your head in the sand.

Cheers!
источник
2020 June 02
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Howdy! Чувствуете, что наступившее лето придало вам больше сил и работоспособности? Ловите энергичную подборку.

1) Peppy – живой, энергичный.

She is such a peppy and cheerful girl.

2) Blow the cobwebs away – если вы решили смахнуть паутину, пришло время для того, чтобы проветриться и зарядиться энергией.

We went for a morning jog to blow the cobwebs away.

3) Full of beans – человек, полный энергии и энтузиазма.

How could you be full of beans so early in the morning?

4) Frisky – игривый, подвижный.

This puppy is so cute and cuddly but a bit too frisky for me to cope.

5) Spark plug – человек-зажигалка, способный расшевелить всех вокруг.

My little brother is the spark plug of our family.

Cheers!
источник
2020 June 03
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hiya! Слишком много вокруг тревожащих новостей и удручающих ограничений. Давайте не унывать и look on the bright side с сегодняшней подборкой на тему радости и положительных эмоций.

1) Brimming over – светиться от переполняющей радости.

I was looking through our photos where we were still together and brimming over with joy.

2) Fall about (laughing) – смеяться до упаду.

His wicked sense of humour has me falling about laughing every time we meet.

3) Perk up – приободриться.

Would you like a piece of cake? It might perk you up.

4) Crack up – заставить кого-то рассмеяться.

There’s something about your voice that just cracks me up.

5) Wreathed in smiles – расплываться в улыбке, выглядеть довольным и счастливым.

He got wreathed in smiles as soon as he heard the news about his promotion.

Cheers!
источник
2020 June 04
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s poppin’? Иногда умение игнорировать происходящее очень помогает переключиться и немного развеяться (пусть даже во время прогулки по расписанию). Сегодня – подборка для тех, кто хочет отвлечься от новостного шума.

1) Let (something) ride – оставлять все как есть на некоторое время.

Don’t panic about the low sales during lockdown. Let it ride for a while, I am sure your business will pick up.

2) Let sleeping dogs lie – фраза, которая пришла из французского и вошла в широкое употребление благодаря Вальтеру Скотту. Пригодится в ситуации, когда лучше не касаться проблемы.

If she hasn’t mentioned anything about your debt herself, just let sleeping dogs lie.

3) Bag that! – восклицание, призывающее собеседника выкинуть что-то из головы.

Bag that! The address I gave you was wrong.

4) Fan – забить, оставлять что-то без внимания.

Sorry, I haven’t sent those emails yet. – Oh, fan that. It doesn’t matter anymore.  

5) Go-by – игнорирование.

I didn’t mean to give you the go-by.

Cheers!
источник
2020 June 05
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Whazzup! Еще одна подборка, настраивающая вас на позитивный лад – на этот раз о том, как не падать духом при любых обстоятельствах.

1) On a wing and a prayer – за эту фразу поблагодарим американских летчиков Второй мировой войны. Она пригодится в том случае, если вы надеетесь на успех, но не то, чтобы имеете все необходимое для его достижения.

With hardly any funding and very limited time, they were operating on a wing and a prayer.

2) It's an ill wind (that blows nobody any good) – выражение, призывающее нас не отчаиваться, даже если мы находимся в затруднительном положении, ведь нет худа без добра.

The news is not really encouraging, but it is an ill wind that blows nobody good.

3) Starry-eyed – человек, надежды которого слишком далеки от реальности – он видит все в розовом свете.

He is completely starry-eyed about his lossmaking business.

4) Fancy one’s chances – верить в свой успех.

I fancy my chances in this contest as I have been training for much longer than the other participants.

5) White hope – некто, подающий надежды.

I think it would be right to see her as the company’s white hope – she is a brilliant project manager.

Cheers!
источник
2020 June 08
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hey guys! Наверняка у большинства из вас есть аккаунт на видеостриминговом сервисе (или video on demand service) вроде Netflix, Amazon Prime или Apple TV. Разберем немного разговорных выражений на эту тему:

1) Netflix and chill – пожалуй, самая популярная фраза из списка. Если вам поступает подобное приглашение от человека, с которым у вас завязываются романтические отношения, будьте уверены - другая сторона надеется, что просмотром сериала дело не ограничится.

Don’t ask Lucy to Netflix and chill on a first day – she will definitely say no.

2) Netfickle – человек, который не дает сериалу шанса, если он не зацепил его в первые пять минут (“fickle” – “переменчивый”, “непостоянный”).

3) Mansurfing – мы уже знакомы с неологизмами “manspreading” и “manslaining”, но на этот раз речь идет о захвате мужчиной пульта от телевизора.

Why are you always mansurfing, giving me no chance to pick the show I would enjoy?

4) Netflaking – “продинамить” кого-то из-за желания остаться дома и посмотреть Нетфликс. В разговорном английском “flaking” описывает поведение человека, на которого нельзя положиться.

I can't believe your boyfriend didn't show up to your birthday party, is he okay? – Yes, he is alright, he's probably just at home netflaking.

5) Phantom flixer – человек, который однажды попросил зайти через ваш аккаунт на стриминговый сервис и продолжил им пользоваться на регулярной основе.

Somebody is always watching “My Little Pony” from my account! I have to find out who that phantom flixer is.

Cheers!
источник
2020 June 09
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Как можно заметить, сленг на тему сериалов и стриминговых сервисов тесно связан с лексикой о зависимости и потере контроля. Обсудим несколько выражений о привычках.

1) Binge racing – слово “binge” используется в ситуации, когда человек позволил себе лишнего и не смог вовремя остановиться. В данном случае речь идет о просмотре сериала за один присест.

Netflix found that binge racing has increased multiple times during the lockdown period.

2) Mickey mouse habit – зависимость, которая, по мнению самого аддикта, совсем не опасна и полностью им контролируется.

It is just a little mickey mouse habit – I can stop myself any time I want.

3) Old habits die hard – привычки – вторая натура.

4) Cold turkey – эта идиома пригодится, если вы резко решили завязать с вредной привычкой, и вас ожидает мучительный период отвыкания и перестройки организма.

She went cold turkey on her smoking habit - no wonder she is in distress right now.

5) Off the wagon – вернуться к своим старым зависимостям после периода абстиненции.

I saw him yesterday at the bar, and it seems he is off the wagon again.

Cheers!
источник
2020 June 10
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Tsup! Борьба с привычками – дело серьезное, и на этом пути обязательно будут свои ups and downs. Поговорим о том, как собраться и начать медленно двигаться к своей цели.

1) Get one’s act together – собрать себя в кучу и начать действовать более эффективно.

I wish you would get your act together and start preparing for the upcoming exams.

2) Have a crack at – попытаться что-то сделать.

I think you really need to have a crack at some new hobby – it might help you get over this breakup.

3) Bite the bullet – сделать трудный шаг; решиться на что-то, стиснув зубы.

I hate doing sport, but I must bite the bullet as I have recently put on some weight.

4) Rome wasn’t built in a day – выражение, которое напоминает нам, что упорство и терпение – залог успеха.

My research project took me a while, but Rome wasn’t built in a day, you know.

5) Stop the rot – предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации.

For now, we just have to stop the rot – otherwise the company is in jeopardy of collapsing.

Cheers!
источник
2020 June 12
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Tsup! Карантинные меры потихоньку сходят на нет, что не может не радовать, но мы все же призываем вас не терять бдительность и возвращаться к привычному ритму постепенно.

1) Wig out – вести себя слишком возбужденно и выражать чрезмерный восторг.

I was afraid I would wig out if I stayed any longer at that festival.
 
2) Batty – спятивший.

My husband is talking to himself in front of a mirror every single morning. This is driving me batty.

3) Lose one’s marbles – тронуться умом.

He acts as if he lost his marbles.

4) Off one’s chump/nut/trolley – быть не в себе.

You are off your nut if you think I actually believe that.

5) Go off the deep end – потерять контроль над собой; разозлиться так, что окружающие могут подумать, что вы свихнулись.

He is always tapping his fingers to beats - one day I will go off the deep end about it.

Cheers!
источник
2020 June 15
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Whazzup! Готовы с новыми силами взяться за выполнение профессиональных задач после долгих выходных?

1) Jampacked – полный, загруженный.

This day has been jampacked with surprises – I am so glad it has come to an end.

2) Knee-deep/up to one’s knees (in something) – быть вовлеченным в сложную работу.

We are knee-deep in trouble.

3) Swimming in (something) – иметь большое количество задач.

We are swimming in paperwork and trying to figure out what to do.

4) Have a lot on one’s plate – разбираться с кучей дел.

With two new projects starting this week, I have a lot on my plate.

5) Hurly-burly – переполох.

I am so tired of the hurly-burly at work and I really need a vacation.

Cheers!
источник
2020 June 16
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Кажется, теплая погода наконец-то решила задержаться, а это значит, что пришло время для сленга о летней одежде (скорее, об ее отсутствии).

1) Air hose – нет, речь идет не о шланге для подачи воздуха, а о хождении босиком (‘hosiery’ – носки и чулки).

2) Peekaboo – одежда с прорезями и/или из прозрачной ткани, демонстрирующая те части тела, которые обычно скрыты.

She bought a lot of peekaboo dresses for this festival season.

3) Skinny-dip – плавать голышом.

He sneaked out of the hotel for some midnight skinny-dipping.

4) Shuck/shuck down – раздеваться.

He shucked himself quickly and jumped into the water.

5) Skivvies – нижнее белье.

The heat wave tempted even the most modest ones to strip down to their skivvies.

Cheers!
источник
2020 June 17
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What a scorcher! Раз уж мы заговорили о жаркой погоде, давайте разберем несколько выражений со словом “hot”.

1) Land (someone) in hot water – оказаться в сложной и неприятной ситуации.

She landed herself in hot water by lying to the police.

2) All hot and bothered – обеспокоенный и злой.

3) Hot favourite – участник соревнования, который, по мнению большинства, будет первым.

He is the hot favourite to win the race.

4) Be hot stuff – у этого разговорного выражения два значения: первое – быть опытным и умелым, второе – быть привлекательным внешне.

She is hot stuff at math.

5) Hot potato – острый вопрос, на который нет однозначного ответа. Американский вариант – “hot button”.

Racial discrimination has become a hot button issue.

Cheers!
источник
2020 June 18
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
What’s cooking? Ловите освежающую подборку, которая поможет взбодриться в эту жару.

1) Lose one's cool – выходить из себя.

I’m trying not to lose my cool, but you are getting on my last nerve.

2) Frosty – синоним прилагательных “cool” и “mellow” в значении “классный”.

We had a frosty time together, didn’t we?

3) Funky-fresh – еще одно разговорное словечко для описание чего-то крутого.

This song is funky-fresh – I love it.

4) Cool beans! – превосходно!

I can’t believe I won this game! Cool beans, man!

5) Hit the spot/hit the bull’s eye – освежить; быть как раз тем, что нужно.

A bottle of cold water would really hit the bull’s eye.

Cheers!
источник
2020 June 19
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
TGIF! Во время карантина было даже как-то неловко постить уже ставшими традиционными пятничные подборки о вечеринках, но, кажется, пришло время браться за старое - разумеется, соблюдая необходимые меры предосторожности.

1) Whinger/whing-ding – вечеринка с большим количеством алкоголя.

Man, it is one of the best whingers this town has ever seen.

2) Party on! – восклицание, подтверждающее слова собеседника.

I was thinking we could go to my place and order a pizza. – Party on, dude!

3) Rally – вечеринка, обычно спонтанно организованная.

The rally was a flop – there was not enough booze, and everyone left early.

4) Cut one’s wolf loose – уходить в отрыв, что в этом случае сопровождается большим количеством выпитого.

If you are going to cut your wolf loose again tonight, I am out.

5) Party nut – человек, который ни за что не пропустит вечеринку.

She used to be a party nut when she was a teenager.
источник
2020 June 22
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hey guys! Жизнь постепенно возвращается в привычное русло – будем надеяться, что скоро мы сможем, как и прежде, встречаться с близкими людьми без каких-либо опасений и, конечно, обниматься, а то от этих изобретенных во время пандемии приветствий уже голова кругом. Сегодня – лексика на тему объятий:

1) Nuzzle – прижиматься, тыкаться носом или головой, тем самым выражая свою любовь. Может выступать и в качестве существительного, как в примере:

She woke me up this morning with a gentle nuzzle at my neck.

2) Spoon – лежать “ложечкой”, на боку и повернувшись с партнером в одну сторону.

I spooned her and let her fall asleep in my arms.

3) Bear hug – крепкое объятие.

I was so excited to see my best friend for the first time since we were schoolchildren, so I ran to her and and gave her a long bear hug.

4) Peck – чмокнуть кого-то.

He quickly pecked me on the cheek.

5) PDA – public display of affection – объятия, поцелуи и другие нежности, демонстрируемые на публике.

I would hug you but I’m not into PDAs.

Cheers!
источник
2020 June 24
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Tsup! Все потихоньку восстанавливают свои социальные связи, а это значит, что неплохо было бы обсудить сленг, связанный с дружбой и неформальными отношениями.

1) Bosom buddy – очень близкий друг.

We are bosom buddies, and even if we get into a fight, we always make it up soon after.

2) Palsy-walsy – дружелюбно настроенный человек.

She's gotten palsy-walsy with her in-laws lately.

3) Chum – немного старомодное словечко, которое по-прежнему используется для обращения к приятелям.

Well, chum, looks like we have a little problem here.

4) Bezzie – лучший друг.

I didn’t like him at first, but after certain events we became bezzie mates.

5) Fair-weather friend – друг, с которым в горы не пойдешь – в трудной ситуации он не пройдет проверку.

Cheers!
источник
2020 June 25
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Продолжим говорить о наших nearest and dearest и на этот раз затронем разговорную лексику о семье.

1) Kith and kin – близкие люди (“kith” относится к тем, кого вы хорошо знаете, “kin” – к родне).

I was delighted to see all my kith and kin at my birthday party.

2) Bubba – ласковое обращение к старшему брату.

3) Gramps – разговорный вариант “grandfather”.

My gramps would not have approved of what the government is doing.

4) Rello – более неформальный вариант слова “relative”. Аналог в австалийском английском – “rellie”.

I will be out in the country visiting my rellos but should be back on Monday.

5) Mumpreneur – женщина, которая помимо материнства преуспела в собственном бизнесе.

Becoming a mumpreneur gave me an opportunity to wear many different hats – never before have I had to be so chameleon-like.

Cheers!
источник
2020 June 26
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hi, how’s tricks? Еще немного выражений, связанных с семьей, друзьями и постепенно отступающим режимом самоизоляции.

1) Elbow bump – новый безопасный способ поприветствовать близких.

Coronavirus is definitely changing social interaction as more and more people prefer elbow bumps as an informal greeting rather than handshakes or hugs.

2) Social bubble – узкий круг друзей и членов семьи, с которыми люди начинают встречаться вслед за постепенным снятием самоизоляционных ограничений.

Under the social bubble proposal, people within one family are allowed to see each other as the lockdown measures are gradually eased.

3) Corona corridor – маршруты, по которым разрешается путешествовать во время коронавируса.

The travel association has proposed creating a corona corridor to allow holidaymakers to reach their destinations.

4) Mommune – группа матерей, объединившихся для решения общих проблем, связанных с воспитанием детей.

5) A hands-on parent – родитель, который уделяет много сил и времени своим детям.

In my family my father was the one whom you can call a hands-on parent – he was always there for me.

Cheers!
источник
2020 June 30
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Whazzup! Black Lives Matter, принятие поправок, коронавирусные будни – эти и десятки других тем циркулируют в соцсетях, порождая жаркие споры. Поговорим о непростых для обсуждения темах.

1) Bitter pill (to swallow) – неприятное обстоятельство, которое необходимо принять.

2) Heavy cross to bear – непростая задача, за выполнение которой вы несете ответственность.

Raising children on your own is a heavy cross to bear.

3) Fly in the ointment – ложка дегтя, или проблема/человек, мешающие успеху предприятия.

I really enjoyed the party – the only fly in the ointment was not being able to drink anything as I had to drive afterwards.

4) Hot potato – тема, вызывающая противоречия.

I always try to avoid such topics as anyone’s religion or political views because it can turn into a hot potato.

5) Tough/hard nut to crack – проблема, которую сложно решить, или человек, которого сложно понять.

Finding more money in our budget for advertising was a tough nut to crack.

Cheers!
источник