Size: a a a

Финляндия: эмиграция. Личный опыт.

2020 November 30
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Мой дорогой читатель, а сколько вам лет?
Анонимный опрос
5%
0-18
14%
19-25
24%
25-31
34%
31-40
18%
41-50
5%
51-60
1%
61-70
1%
71+
Проголосовало: 875
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Мой, дорогой читатель, а вы кто? Извините заранее, я старой формации :)
Анонимный опрос
53%
Женщина
47%
Мужчина
Проголосовало: 754
источник
2020 December 01
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Ну, здравствуй, декабрь!

Самый яркий и красивый месяц в Финляндии, если, конечно, выпал снег. Но его пока нет. Зато повсюду уже горят гирлянды и бумажные звезды в окнах, все украшено огоньками, уже начали продавать елки, уже зажгли свечу в первый адвент.
Это Рождество будет, увы, помрачнее предыдущего: в Хельсинки отметили традиционную ярмарку Святого Фомы, когда с 5 по 22 декабря на Сенатской площади у Кафедрального собора народ вовсю гулял, пил глёги и покупал всякую всячину. Грусть-печаль, но коронавирус никуда пока не делся, и в столичном регионе Финляндии ужесточили карантинные меры. Пока на 3 недели, до 20 декабря.

На фотокарточках:
Школьники в костюмах празднуют Рождество. Хельсинки, 1920 г.
Рождественскую ель несут домой с рынка, угол улиц Snellmaninkatu и Kirkkokatu. Фото: Pietinen Aarne Oy; Хельсинки, 30-е годы.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Хельсинки в декабре.
Фото: Helsingin kaupunginmuseo.

1.  Новогодняя елка на Сенатской площади. На заднем плане Кафедральный собор. Слева памятник императору Александру II. Фото: Foto Roos, 1970.
2.  Ожидающие трамвай на Железнодорожной площади Раутатиентори. Фото: Hakli Kari, 1971.
3.  Мужчины, танцующие в женских одеждах. Предположительно, маленькая рождественская вечеринка PikkuJoulu в Эланто. Фотограф: неизвестен, 1957 г.
4.  Семья дома на Рождество. Мама, отец и маленькая дочка. Фото: Kannisto Väinö, 1946.
5.  Рождество в Таммисало, район Хельсинки. Йоулупукки раздает подарки. Фото: Jernvall Juha, 60-е годы.
6.  Новогодняя открытка. «Счастливого нового года и радостного Крещения». Производитель: M.B.N., 1921.
7.  Финский 10-й День независимости 6 декабря 1927 года. Поднятие флага на Тахтиторни. Фотограф: неизвестен, 1927.
8.  Рождество в военном госпитале. Фото: Kannisto Väinö, 1941.
9.  Рождество в универмаге Стокманн. Фото: Runeberg Fred.,1959.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
2020 December 02
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
​​Сегодня в рубрике #финскийсловарик рассказ переводчика-синхрониста и преподавателя финского языка Татьяны Васильевой @fin_spumante.

Итак, как по-фински будет «чайник»?

Те, кто живут в Финляндии и общаются на бытовые темы ежедневно, конечно же, сразу вспомнят это слово - «vedenkeitin». Так финны называют уже давно ставший привычным всем электрический чайник, которым мы кипятим воду, т.е. буквально это «водоварка».

Kahvinkeitin – кофеварка;
Vedenkeitin – "водоварка", чайник;
Keitin - плита, печь; варочный аппарат; кипятильник;
Keittiö - кухня;
Keitto - суп; варка, кипячение;
Keittää - (c)варить, (вс)кипятить;

Однако, если вы решите искать слово «чайник» в русско-финском словаре, не важно, в электронном или бумажном, то, скорее всего, вы увидите следующие соответствия:  «teekannu», «teepannu», «teekattila», что означает примерно то же самое, что и наш «чайник для заварки», а буквально «кувшин для чая», «сковорода для чая», «котел для чая».

Kannu - бидон, кувшин;
Pannu - сковорода;
Kattila - котел, кастрюля;

Если вы, к примеру, решите купить в интернет-магазине обычный чайник для кипячения воды, то, конечно, придется искать исключительно «vedenkeitin».
Вот такие несовершенные у нас пока словари.

Кстати, и у финнов, изучающих русский язык, такая же проблема. Ну нет этого слова в словаре! Давным-давно я работала в финской компании, и мне поручил мой коллега-финн, который почти свободно владел русским, купить 100 кипятильников. Я по молодости лет бросилась выполнять поручение, быстро нашла магазин с наилучшей ценой, хорошо, что, будучи любопытной, я спросила, а что он собирается делать с сотней кипятильников... На что он ответил, что кипятильники нужны для сотрудников, они будут делать себе чай в офисах. Как же он был удивлен, когда я объяснила ему разницу между чайником и кипятильником…

Кстати, видели ли вы в Финляндии кипятильники?
Я, @wifeinfi,  – нет)
источник
2020 December 03
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Помните, мы говорили с вами о том, что Финляндия – это страна трех «с»: сауна, сису и Сибелиус.
Ян Сибелиус - финское «наше всё»: композитор, написавший неофициальный гимн – симфоническую поэму «Финляндия», патриот, музыкант, чье имя носит национальная музыкальная школа (академия). И я дополню эту картину маленьким штрихом.
В 1967 году на берегу залива Тёёлё появился памятник Сибелиусу работы скульптора Эйлы Хилтунен. Он произвел неоднозначное впечатление: это были 600 полых стальных труб, соединенных между собой в определенном порядке. В них «играл» ветер, и памятник становился музыкальным.
А потом этот памятник стал источником вдохновения для ювелира: в 2017 году, к 100-летию Независимости Финляндии, Мика Таркканен создал серию украшений «Монумент». Колье, подвески, серьги, которые я находила в трех вариантах – в серебре, золоте и белом золоте. Очень по-фински, и по-фински же дорого. Но если хочется иметь у себя именно финское украшение, то Monument от Mika Tarkkonen – это один из достойных вариантов.
источник
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
источник
2020 December 04
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
​​В некоторых регионах Финляндии (в столичном так точно) ужесточили карантинные меры до 20 декабря как минимум.

Если в первую волну эпидемии пиковые показатели заболеваемости не превышали плюс-минус 250-300 случаев в день, то в конце ноября и начале декабря фиксируют по 500-600 случаев в среднем. Повсюду все больше людей в масках, но, конечно же, хватает и убежденных безмасочников.

И тут я вспоминаю своего знакомого ковид-диссидента, который постоянно приводил в защиту своей позиции Швецию, соседку Финляндии. Якобы там не было никакого карантина и ничего, все свободные люди живы и здоровы.

Но если разбираться всерьез, то история поворачивается неожиданной стороной: карантин в Швеции всё ж таки был. Вот, например, подробная статья русскоязычной журналистки из Швеции для издания TrendZ Europe.

Так, например, «в обычном режиме работали только детские сады и школы. Гимназии (старшие классы) и университеты были переведены на обучение онлайн. Все преподаватели работали дома».

С масками дело тоже обстояло неоднозначно: «Шведы осознают опасность заболевания, но они доверяют экспертному мнению главного эпидемиолога страны Андерса Тегнелла. Он не спорит с тем, что маски приостанавливают выделение капель с вирусом, но аргументы за то, что здоровый человек тоже должен носить маску, на сегодняшний день спорны. Поэтому в Швеции здоровые люди не носят маски. В стране существуют свои методы профилактики».

Как по мне, так я бы со шведским эпидемиологом не согласилась только в одном моменте: не каждый подхвативший коронавирус чувствует себя заболевшим в тот же самый день. И вот этот малюсенький временной зазор опасен – уже не для самого человека, а для тех, кто его окружает. Но это лишь мое скромное мнение.

Поделюсь и еще одним: канал Trendz Europe позиционирует себя как масштабное интернет-издание для русскоязычных жителей Европы. Каждый день там публикуют подборку новостей из европейских стран, а также там можно найти интересные экспертные подборки и статьи, которые пишут инсайдеры, а не копирайтеры издалека. Важный момент: нет политики и пропаганды.

Конечно же, я полезла проверять, что пишут про Финляндию) Ну, например, что финские комедии – это "хохотать и хохотать" и что именно надо посмотреть. В подборке про лучшую уличную еду честно назвали финские "калитки" (я никак не могла сообразить, что же именно финского можно найти, но с "калитками" абсолютно согласна!).
Ну а после статьи о том, как разные страны помогают интегрироваться эмигрантам, лишний раз убедилась, что в Финляндии условия – одни из самых лучших 🙂

В общем, полюбопытствуйте: Trendz Europe.
источник
2020 December 06
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Сегодня в Финляндии празднуют 103-ю годовщину Дня независимости 🇫🇮
источник
2020 December 07
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
Когда читаешь знакомую с детства сказку на иностранном языке, это особое чувство. Даже не знаю, как описать. Ну, какие-то новые горизонты, что ли))

Вот, например, выяснилось, что три веселых брата-поросенка Ниф-Ниф, Наф-Наф и Нуф-Нуф не просто стали мерзнуть по осени и поэтому задумались о постройке дома, а это их мать (!) своими собственными руками выпроводила подросших детей в мир искать счастье.

Сергей Михалков не только перевел английскую народную сказку, но и изрядно поработал над смысловыми нюансами… Русская версия обрела изрядное количество художественных деталей, которые, на мой взгляд, сделали ее лучше.

Я же переводила эту английскую сказку на русский язык с финского. В процессе вспомнила, что занималась этим же примерно с год назад, когда мой уровень владения языком был совсем-совсем начальным. Он и сейчас далек от приемлемого и нужного, но! Насколько легче мне дался этот текст сейчас – это просто фантастика! Воистину: наконец прочувствовала, что такое тот самый лавинообразный прорыв в языке – когда кажется, что топчешься на месте и слова не можешь молвить, а по факту многое воспринимаешь уже на автомате и даже без словаря.

Еще очень интересное наблюдение про звучание текста. Мне легче запоминать, когда я вижу текст и переписываю слова и предложения: не просто посмотри в словаре – но еще перепиши на бумажку. Занимаясь же этой сказкой, я явно прочувствовала, как важно произносить вслух! Многие вещи, которые кажутся сложными глазам, будут простыми для языка/рта/произношения.

Так, моментально мне запомнились фразы «Паха суси хууси» (Paha susi huusi, «Плохой/злой волк кричал»), «Сен питуйнен се» (Sen pituinen se, «Вот и сказочке конец» в вольном переводе), «Мутта турхаан!» (Mutta turhaan, «Но напрасно!»).

С «питуйнен», конечно, сложновато – все время язык поворачивается на «путийнен», но тут уж извините – это вопросы не к учителю по финскому, это к Фрейду.

В общем, выкладываю великий свой ученический перевод под предводительством преподавателя @fin_spumante в чат, где мы учим финский язык. Кроме великовозрастных учеников файл с «Тремя поросятами» на финском языке может понадобиться и детям, которые начинают познавать язык, и их родителям.

#финскийсловарик
источник
2020 December 08
Финляндия: эмиграция. Личный опыт.
​​Очень часто меня спрашивают: «Хочу приехать. Как это можно сделать?». Не зная нюансов, ответить на этот вопрос можно, только прочитав лекцию) Но попробую всё же кратко свести воедино возможные ответы. Они будут релевантны для граждан иных стран - не Финляндии, не Северных стран и не ЕС.

Итак, хочу приехать в Финляндию…

👉🏼  Приехать как турист.


А) Пока границы закрыты из-за пандемии, въезд в страну туристам закрыт. Полностью. Никак не приехать.  
Б) Когда границы откроют, для этого потребуется шенгенская финская виза. Можно, конечно, воспользоваться и другой шенгенской, если будут соблюдены все правила ее использования.

👉🏼  Переехать жить в Финляндию.

Есть 4 основания для получения вида на жительство (ВНЖ) в Финляндии. Это:

1.  Учёба. Вы можете найти подходящее учебное заведение (среднее, высшее) и сдать вступительные экзамены. При успешном их прохождении вы получите ВНЖ как студент. Учеба может проходить и на финском, и на английском языке. На финском языке обучение бесплатное, на английском – оплата может потребоваться. Как выбрать «выгодную» специальность и где искать учебные заведения – короткий лайфхак с важными ссылками здесь.

2.  Работа. Изучаете подходящие вакансии, успешно проходите собеседование, получаете рабочий контракт – и на его основании ждете выдачи ВНЖ в своей стране, после чего приезжаете в Финляндию. Или организуете свой собственный бизнес, необходимость которого для Суоми и в Суоми успешно же доказываете. Обязательно ли знать финский язык для работы в Финляндии? Как правило, да. Исключение – IT-сектор, где бывает достаточно английского. Где искать работу в Финляндии – список официальных ссылок здесь.

3.  Брак (воссоединение семьи). Получаете ВНЖ как супруг или партнер человека, проживающего в Финляндии (не важно, гражданин он страны или имеет ВНЖ). Мой опыт переезда на основании замужества + как получить все важные финские документы – здесь.

4.  Политическое убежище (беженство). Как правило, основанием для того, чтобы претендовать на статус беженца, является смертельный или иной риск проживания в стране своего гражданства. То есть, по тем или иным мотивам вы ну никак не можете находиться в стране и продолжать свою деятельность там, и вы ищете защиты и спасения.

Есть и 5-ое основание – реэмиграция. Это, так скажем, кровь. А именно, если ваши доказанные родственники до 3-го колена были гражданами Финляндии по рождению (например, ваши родители или бабушка с дедушкой), вы имеете право на переезд в страну.

👉🏼 Несмотря на то, что границы закрыты, я могу сейчас приехать в Финляндию?

Да (один или несколько раз), если:
•  У вас есть ВНЖ или гражданство Финляндии
•  Вы учитесь здесь
•  Вы работаете здесь
•  Здесь живет ваш супруг или партнер
•  Здесь живут ваши НЕсовершеннолетние дети, и их надо навестить
•  Есть недвижимость, которая требует вашего личного присутствия безотлагательно: грубо говоря, крыша обвалилась.
•  Есть исключительные обстоятельства: например, свадьба, рождение ребенка.

Так выглядит простая схема, эдакий шаблон, который можно «примерить» на себя. Но дальше следует понимать, что каждая ситуация имеет свои особенности и нюансы, а значит, одинаковых на 100% ответов не существует.

👉🏼  Где искать официальную информацию:

Переезд в Финляндию:
Официальный финский сайт «Финляндия на твоем языке»
Финская иммиграционная служба (Мигри)
Посольство Финляндии в России (например)

Информация о пересечении границ:
Пограничная охрана Финляндии (есть на русском языке; вся свежая информация и постановления);
Пограничная служба России;

Не забывайте (это крайне важно в период пандемии и закрытых границ): границ – две (российская и финская), и у каждой страны есть свои собственные основания для въезда и выезда. Поэтому на российской стороне, например, вас могут выпустить из России, а на финской – не впустить, и наоборот. Будьте внимательны!

Чуть более подробно - в моем Яндекс.Дзене.
источник