Size: a a a

Medical translation Медицинский перевод

2020 October 01

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Не надо переводить код) если он код.
источник

EB

Evgeniy Bartov in Medical translation Медицинский перевод
Нет, такие вещи не переводятся. Это может нарушить работу программы.
источник
2020 October 02

АР

Анастасия Рузанова... in Medical translation Медицинский перевод
Вот я тоже подумала, что не надо. Спасибо большое!
источник

V

Valeriya in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, кому-нибудь попадалось "quiz cases"? У меня программа лекции для врачей
источник

AI

Anna Ivanchenko in Medical translation Медицинский перевод
Это практические примеры, на которых они должны применить полученные на лекции знания
источник

V

Valeriya in Medical translation Медицинский перевод
Спасибо большое!
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Valeriya
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, кому-нибудь попадалось "quiz cases"? У меня программа лекции для врачей
Иногда используют термин "ситуационные задачи".
источник

V

Valeriya in Medical translation Медицинский перевод
Благодарю 😊
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Добрый день
Посоветуйте, пожалуйста, как бы перевести "клинический контекст". Имеются в виду разнообразные клинические данные, которые собирает врач о пациенте - анамнез и т.д.
Сама фраза: "сочетание анализа радиологических изображений и клинического контекста"
т.е. речь об обработке всяких картинок кт-мрт с учетом вот этого клинического контекста. Не придумывается ничего изящного, а хочется, поскольку автор текста любит выражаться всячески литературно-высокопарно. :)
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
клинико-диагностический портрет ))
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
Victoria
Добрый день
Посоветуйте, пожалуйста, как бы перевести "клинический контекст". Имеются в виду разнообразные клинические данные, которые собирает врач о пациенте - анамнез и т.д.
Сама фраза: "сочетание анализа радиологических изображений и клинического контекста"
т.е. речь об обработке всяких картинок кт-мрт с учетом вот этого клинического контекста. Не придумывается ничего изящного, а хочется, поскольку автор текста любит выражаться всячески литературно-высокопарно. :)
С какого на какой переводим? С русского на английский?
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Мне казалось, что англ у нас тут по дефолту, и только в случае других языков указываем отдельно. :)
Исправлюсь. Да, рус->англ.
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Violett Rosettae
клинико-диагностический портрет ))
Нет, диагностический тут точно не подходит
источник

VR

Violett Rosettae in Medical translation Медицинский перевод
Радиологический
источник

VZ

Vasili Zakharevich in Medical translation Медицинский перевод
В принципе, прямой перевод "clinical context" - вполне себе нормальный и "красивый". Можно "clinical findings", "clinical data" etc.
источник

V

Victoria in Medical translation Медицинский перевод
Vasili Zakharevich
В принципе, прямой перевод "clinical context" - вполне себе нормальный и "красивый". Можно "clinical findings", "clinical data" etc.
Успокоили, спасибо. Его и оставлю. Меня смутило, что на первом месте в выдаче гугла по clinical context "In nursing is a space besides the classroom, such as the hospital or other health unit"
источник
2020 October 05

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
The drug was present in kidney, lung, spleen, and carcass, but not in heart or liver.
Исследовали распределение препарата у животных. Что значит "в тушке"? В коже, мышцах?
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Может, это и есть каркас? Опорно-двигательная система
источник

AD

Alexandra D in Medical translation Медицинский перевод
Хотя, честно говоря, не очень представляю)
источник

АГ

Алексей Галашин... in Medical translation Медицинский перевод
В интернете так и пишут "орган, орган, орган и тушка"
источник