Я засомневался, нужно ли так подробно передавать суть? Это перевод с испанского на английский, который теперь нужно перевести на русский. Какая-то аргентинская должность.
ох, как все запутано. Надо зреть в корень, а аргентинцев может быть что то свое, самобытное (хотя врядли, скорее у них американоподобная стандартизация)
Контекст какой-то есть? Похоже, речь о "ломке" или о боли, которая развивается при недостаточном использовании наркотических анальгетиков ввиду неких законодательных ограничений.
Там есть шкала боли от 1 до 10, и вот эта боль (наравне со стреляющей и острой, например) на 10 уровне. А так это текст видео для медиков, начинающих в английском