Size: a a a

2021 October 15

AG

Anton Gashenko in Localizer
Даже интересно, что за бюро?)
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
С середины девяностых и примерно до сейчас переводчик в издательстве при полной и постоянной загрузке зарабатывал(-ет) 300-400, редко 500 долларов, если на износ и "вал по плану, план по валу".  В середине 90-х это было очень неплохо, чуть ли не вдвое выше среднего, а сейчас... сами понимаете.
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Ну тогда 500 долларов... Это, пожалуй, как $2к-$3к сейчас
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
Да, это было очень неплохо. Но по ставке $2 за 1800 знаков сделать 500 в месяц было не так просто.
источник

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
и пусть ваше такси всегда приходит вовремя! : ))
источник

Н

Настя in Localizer
Мне ещё такая странность пришла
источник

Н

Настя in Localizer
источник
2021 October 16

KK

Kira Krr in Localizer
Так вот оно какое - письмо из Хогварца
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Гвоздика, да не та
источник

AB

Aleksandr Borisov in Localizer
молотых гвоздей не хочешь нет
источник

O

O_net in Localizer
Такие сертификаты могут пригодиться только для подписания переводов у нотариуса. Например, бюро отдает заказ, допустим с или на арабский, удалённому переводчику, который физически не сможет поставить подпись перед нотариальным заверением. При регистрации переводчика у нотариуса надо предоставить документы об изучении того или иного языка. Вот тут могут сделать такой сертификат штатному менеджеру, чтобы он подписал перевод, выполненный другим человеком.
А вот брать заказы с незнакомых языков с такой "бумажкой" на самостоятельное исполнение довольно сомнительно. Спросят за качество, и крыть-то нечем.
источник
2021 October 17

Н

Настя in Localizer
Такие сертификаты законны?
источник

Л

Ли in Localizer
Маловероятно
источник

L

Lelya in Localizer
Нотариусу же обычно диплом показывают, вряд ли его устроит ноунейм сертификат)
источник

O

O_net in Localizer
Если сертификат выдан учреждением, имеющим лицензию на ведение образовательной деятельности, то он вполне имеет силу. Другое дело, что он подтвердит факт прохождения обучения, а не реальный уровень знаний. При нотариусах часто есть свои переводчики, они ж не знают все языки мира, а переводы подписывают))
источник
2021 October 18

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
всем доброе утро и отличной рабочей недели!
источник

Л

Ли in Localizer
Спасибо, Вам тоже
источник

IR

Irina Rybnikova in Localizer
LocLunch 20 в Москве уже в четверг на этой неделе в очень приятном месте )
Приходите!
https://fb.me/e/4el7DXMzd
источник

VL

Valerii Leykin in Localizer
всем привет, а где можно поискать вакансии для локализаторов?
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Переводчиков или менеджеров?
источник