Size: a a a

2021 October 11

x

xabk in Localizer
Прекрасное про переводы Дюны: https://thedune.ru/stati/mneniya-o-dyune/ego-zvali-paul-zametki-perevodchika/

«Малиновая Дюна» вообще была гордостью моей коллекции, но ее взял для написания ругательной заметки в популярном среди фэнов издании «Фэн Гиль Дон» широко (в этих самых фэнских кругах) известный (и ныне, увы, покойный) А.Свиридов, да так и не отдал: еще бы, не книга, а сплошной анекдот. Так что мне придется сейчас ссылаться на его, свиридовские, выписки из этого дивного изданьица (Ереван, 1990). Итак: «Ночь была жаркой, но груда камней, служивших домом уже двадцати шести поколениям семьи Атридесов, дышала прохладой». Вот она, жизнь герцогская! Им даже не «груда камней» жилищем служит, а отдельные составляющие ее камни. Ну как тут не переехать на Арракис — в песке оно хоть помягче будет… Или: «В глазах морщинистого рта старухи мелькнула усмешка». «Это был выпуклый шар» (а я, грешным делом, не знал, что бывают еще шары плоские или вовсе «впуклые»). «Посмотрю, как ты будешь предлагать цену, когда рука каждого человека поднимется на тебя, чтобы вымолить свою жизнь и жизнь своего сына» (рука поднимается, чтобы вымолить свою жизнь…).
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
О, это очень давняя статья, еще 90-е годы, Паша Вязников написал в ФИДО
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
И потом ему дали переводить заново :)
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Да, статья прямо культовая
источник
2021 October 12

FK

Fedor Kondratovich in Localizer
всем доброе утро, коллеги!
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Так и до картинок дойдет 😂😂😂
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
ох, не провоцируйте меня)
источник

P

Pavel in Localizer
Тогда уже нужно чатик в одноклассники переводить 😂
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Однолокалайзерники
источник

P

Pavel in Localizer
"Найдите людей, с которыми вы локализовали своё первое приложение"
источник

VI

Vladimir Izmalkov in Localizer
Я наконец обновился и сам это увидел. Завораживает
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Галя, отмена!
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
маленькая инди-компания Амазон
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
ну так чем больше компания, тем на большее количество гуртовщиков машинного перевода делится бюджет)
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
да и амазона в россии нет официально, так что и сервис переводить смысла нет
вот что у айхерба лет десять нормального перевода нет, это реально странно, учитывая, что ему по ощущениям процентов 70 кассы составляют йогические нутрициологи и прочие сыроедческие детокс-ведьмы из русского инстаграма
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
у али тоже нет нормального перевода, но покупают же)
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
я скорее каждый раз мысленно развожу руками, потому что в больших продуктовых компаниях, где строчку кода нельзя закомитить в мастер без апрува куа, нет нормального процесса тестирования локализированного юай (нового или после правок). самый простой смок тест плеера (основного экрана!) решил бы проблему)
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
это Твич, он есть везде)
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
я думаю, это тоже аутсорсят пять раз индусам
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Теперь в прямом смысле везде после слива
источник