Юлия, добрый день, специально решила проверить, и правда: можно заносить несколько вариантов перевода, и мемсорс не ругается! 😊 Раньше было нельзя, спасибо за информацию =) Мы в компании тоже разрабатываем инструменты, в том числе терминологического QA, и действительно задача проверки синонимичных вариантов - не самая простая, по нашему опыту, сейчас её решаем.Видимо, мемсорс её наконец решил ) А то, что вы написали про de/de la - тут прям есть над чем подумать для французского QA. В вашем случае тоже для франц посоветовала бы заносить в глоссарий оба варианта - если вопрос ещё актуален.