Size: a a a

2021 May 10

SS

Seldom Seen in Localizer
Инди еще как-то позволительно, у них бюджета нет, чтобы быть педантами.
источник

NL

Norma Loquendi in Localizer
чем больше А в названии игры, тем больше посредников между клиентом и исполнителем и тем дешевле собственно конечный исполнитель, так что у инди при меньшем общем бюджете могут работать и более качественные люди)
источник

N

Nick in Localizer
У всех студий по-разному устроена локализация, зачем обобщать
Бывают инди, которые выделяют хорошие бюджеты на локализацию, а бывают топы, которые при работе  с ААА-тайтлами режут локализацию первой для "оптимизации" затрат
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
Ну по опыту наверное не больше двух посредников, наиболее популярные цепочки это либо клиент-MLV-сабвендор-исполнитель, или клиент-вендор-исполнитель. Напрямую работа клиент-исполнитель встречается сильно реже, имхо. Дополнительные цепочки ещё могут быть на стороне клиента, когда разработчик отдаёт всё на откуп издателю, к примеру, а тот уже ищет локализаторов. А так то причин у ошибок может быть множество: 1) тестеры не зарепортили, потому что не видели (к примеру, какой-то текст в интерфейсе добавили очень поздно в процессе разработки, уже после LQA) 2) тестеры зарепортили, но это не успели исправить до выхода игры. 3) тестеры зарепортили, но решили не исправлять (например, у вас бага в озвучке, и без перезаписи не обойтись, а она уже закончилась и бюджета на фиксы уже нет, а звать актёра только на запись 1 реплики может быть очень дорого) и т.п. Это не зависит от инди или ААА, и там и там может быть хорошая локализация, и там могут быть ошибки, вне зависимости от объёма и непосредственных исполнителей.
источник

N

Nick in Localizer
2☕
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
2☕️s
источник

Л

Лена in Localizer
Что за игра, если не секрет? )
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Darkest dungeon

Из примеров: навык if it bleeds - если кровоточит
источник

AP

A. P. in Localizer
Попробуй написать коммьюнити менеджеру, RedHookNatisha ее вроде зовут там. РедХуки сейчас активно пилят сиквел и поддержка первой игры у них не в приоритете, но там нормальное коммьюнити, может, помогут.
источник

AP

A. P. in Localizer
Я как-то раз советовался с тамошними модами по поводу того, к кому обращаться по вопросам локализации, мне посоветовали так поступить.
источник

АС

Арсений Синчилин... in Localizer
Спасибо, попробую!
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
И всё-таки в случае с PUBG это был главный призыв к действию (CTA) всего лендинга. Не зря ведь они затем отчитывались в соцсетях о каждом круглом миллионе предварительных регистраций.

Нельзя было две строчки дополнительно проверить?
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Наверняка основной расчет был на красивую презентацию и высокую конверсию. Но конверсию в плане локализаций они явно запороли.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
>Но конверсию в плане локализаций они явно запороли.

Это очень спорное утверждение) Поверь, в современном мире постоянных экспериментов и A/B тестов, порой такая дичь выигрывает в конверсии, что уже ничему не удивишься. У нас внутри есть пара суперсмешных моментов, когда откровенно неправильный и нелепый перевод в одном из языков приводил к большей конверсии, и мы его специально оставляли.

В некоторых случаях, странах и рынках даже надпись «Обмазаться говном» на CTA-кнопке не приведет к падению показателей) Все-таки правильный перевод — это лишь один из множества факторов и далеко не самый значительный.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник
2021 May 11

SS

Seldom Seen in Localizer
Кто-нибудь может поделиться статистикой о влиянии локализации на продажи? Если это не государственная тайна под NDA, конечно. Может, кто-то из разработчиков/издателей делал подсчет проданных копий до и после локализации и сравнивал цифры. Вообще, было бы неплохо почитать кейс стади на эту тему. Конкретно интересует русская лока, но не принципиально, можно хоть китайскую.
источник

T

Tasya in Localizer
О, я бы тоже почитала.
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
Уже постил эту ссылку, самый хороший пост, что видел по теме – у Сергея Климова из Charlie Oscar на основе продаж их "Гремлинов": https://www.reddit.com/r/gamedev/comments/7azx12/2_years_of_gremlins_inc_languages_regions_data/
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
Из недавнего там же на реддите было вот: https://www.reddit.com/r/gamedev/comments/mm4mm6/i_localized_my_game_to_11_languages_here_are_the/
источник

AR

Alexander Radkevich in Localizer
источник